New International Version Concerning the Ammonites: This is what the LORD says: "Has Israel no sons? Has Israel no heir? Why then has Molek taken possession of Gad? Why do his people live in its towns? New Living Translation This message was given concerning the Ammonites. This is what the LORD says: "Are there no descendants of Israel to inherit the land of Gad? Why are you, who worship Molech, living in its towns? English Standard Version Concerning the Ammonites. Thus says the LORD: “Has Israel no sons? Has he no heir? Why then has Milcom dispossessed Gad, and his people settled in its cities? Berean Study Bible Concerning the Ammonites, this is what the LORD says: “Has Israel no sons? Is he without heir? Why then has Milcom taken possession of Gad? Why have his people settled in their cities? New American Standard Bible Concerning the sons of Ammon. Thus says the LORD: "Does Israel have no sons? Or has he no heirs? Why then has Malcam taken possession of Gad And his people settled in its cities? King James Bible Concerning the Ammonites, thus saith the LORD; Hath Israel no sons? hath he no heir? why then doth their king inherit Gad, and his people dwell in his cities? Holman Christian Standard Bible About the Ammonites, this is what the LORD says: Does Israel have no sons? Is he without an heir? Why then has Milcom dispossessed Gad and his people settled in their cities? International Standard Version To the people of Ammon: This is what the LORD says: "Does Israel have no sons? Does he have no heir? Why then has Milcom taken possession of Gad, and his people settled in its towns? NET Bible The LORD spoke about the Ammonites. "Do you think there are not any people of the nation of Israel remaining? Do you think there are not any of them remaining to reinherit their land? Is that why you people who worship the god Milcom have taken possession of the territory of Gad and live in his cities? GOD'S WORD® Translation This is what the LORD says about the people of Ammon: Doesn't Israel have any children? Doesn't it have any heirs? Why, then, has the god Milcom taken over the inheritance of Gad's descendants? Why do Milcom's people live in Gad's cities? Jubilee Bible 2000 Concerning the Ammonites, thus hath the LORD said: Does Israel have no sons? does he have no heir? why then does their king inherit Gad and his people dwell in his cities? King James 2000 Bible Concerning the Ammonites, thus says the LORD; Has Israel no sons? has he no heir? why then does their king inherit Gad, and his people dwell in his cities? American King James Version Concerning the Ammonites, thus said the LORD; Has Israel no sons? has he no heir? why then does their king inherit Gad, and his people dwell in his cities? American Standard Version Of the children of Ammon. Thus saith Jehovah: Hath Israel no sons? hath he no heir? why then doth Malcam possess Gad, and his people well in the cities thereof? Douay-Rheims Bible Against the children of Ammon. Thus saith the Lord: Hath Israel no sons? or hath he no heir? Why then hath Melchom inherited Gad: and his people dwelt in his cities ? Darby Bible Translation Concerning the children of Ammon. Thus saith Jehovah: Hath Israel no sons? hath he no heir? Why is Malcam heir of Gad, and his people dwell in the cities thereof? English Revised Version Of the children of Ammon. Thus saith the LORD: Hath Israel no sons? hath he no heir? why then doth Malcam possess Gad, and his people dwell in the cities thereof? Webster's Bible Translation Concerning the Ammonites, thus saith the LORD; Hath Israel no sons? hath he no heir? why then doth their king inherit Gad, and his people dwell in his cities? World English Bible Of the children of Ammon. Thus says Yahweh: Has Israel no sons? has he no heir? why then does Malcam possess Gad, and his people well in its cities? Young's Literal Translation Concerning the sons of Ammon: 'Thus said Jehovah: Sons -- hath Israel none? heir -- hath he none? Wherefore hath Malcam possessed Gad? And his people in its cities have dwelt? Jeremia 49:1 Afrikaans PWL Jeremia 49:1 Albanian ﺃﺭﻣﻴﺎء 49:1 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Ierymies 49:1 Bavarian Еремия 49:1 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶 利 米 書 49:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 利 米 書 49:1 Chinese Bible: Union (Simplified) Jeremiah 49:1 Croatian Bible Jermiáše 49:1 Czech BKR Jeremias 49:1 Danish Jeremia 49:1 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ βασιλεύς Ἄνθρωπος μὴ γνώτω ἐκ τῶν λόγων τούτων, καὶ σὺ οὐ μὴ ἀποθάνῃς. Westminster Leningrad Codex לִבְנֵ֣י עַמֹּ֗ון כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הֲבָנִ֥ים אֵין֙ לְיִשְׂרָאֵ֔ל אִם־יֹורֵ֖שׁ אֵ֣ין לֹ֑ו מַדּ֗וּעַ יָרַ֤שׁ מַלְכָּם֙ אֶת־גָּ֔ד וְעַמֹּ֖ו בְּעָרָ֥יו יָשָֽׁב׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Jeremiás 49:1 Hungarian: Karoli Jeremia 49:1 Esperanto JEREMIA 49:1 Finnish: Bible (1776) Jérémie 49:1 French: Darby Jérémie 49:1 French: Louis Segond (1910) Jérémie 49:1 French: Martin (1744) Jeremia 49:1 German: Modernized Jeremia 49:1 German: Luther (1912) Jeremia 49:1 German: Textbibel (1899) Geremia 49:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Geremia 49:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YEREMIA 49:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 예레미아 49:1 Korean Ieremias 49:1 Latin: Vulgata Clementina Jeremijo knyga 49:1 Lithuanian Jeremiah 49:1 Maori Jeremias 49:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jeremías 49:1 Spanish: La Biblia de las Américas Acerca de los hijos de Amón. Así dice el SEÑOR: ¿No tiene hijos Israel? ¿No tiene heredero? ¿Por qué, pues, Milcom se ha apoderado de Gad y su pueblo se ha establecido en sus ciudades? Jeremías 49:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Jeremías 49:1 Spanish: Reina Valera Gómez Jeremías 49:1 Spanish: Reina Valera 1909 Jeremías 49:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Jeremias 49:1 Bíblia King James Atualizada Português Jeremias 49:1 Portugese Bible Ieremia 49:1 Romanian: Cornilescu Иеремия 49:1 Russian: Synodal Translation (1876) Иеремия 49:1 Russian koi8r Jeremia 49:1 Swedish (1917) Jeremiah 49:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เยเรมีย์ 49:1 Thai: from KJV Yeremya 49:1 Turkish Gieâ-reâ-mi 49:1 Vietnamese (1934) |