Jeremiah 25:16
New International Version
When they drink it, they will stagger and go mad because of the sword I will send among them."

New Living Translation
When they drink from it, they will stagger, crazed by the warfare I will send against them."

English Standard Version
They shall drink and stagger and be crazed because of the sword that I am sending among them.”

Berean Study Bible
And they will drink and stagger and go out of their minds, because of the sword that I will send among them.”

New American Standard Bible
"They will drink and stagger and go mad because of the sword that I will send among them."

King James Bible
And they shall drink, and be moved, and be mad, because of the sword that I will send among them.

Holman Christian Standard Bible
They will drink, stagger, and go out of their minds because of the sword I am sending among them."

International Standard Version
They'll drink, stagger, and act like madmen because of the sword I'm sending among them."

NET Bible
When they have drunk it, they will stagger to and fro and act insane. For I will send wars sweeping through them."

GOD'S WORD® Translation
When they drink from it, they will stagger and go insane because of the wars that I'm going to send them.

Jubilee Bible 2000
And they shall drink and be moved and become mad, before the sword that I will send among them.

King James 2000 Bible
And they shall drink, and stagger, and go mad, because of the sword that I will send among them.

American King James Version
And they shall drink, and be moved, and be mad, because of the sword that I will send among them.

American Standard Version
And they shall drink, and reel to and fro, and be mad, because of the sword that I will send among them.

Douay-Rheims Bible
And they shall drink, and be troubled, and be mad because of the sword, which I shall send among them.

Darby Bible Translation
And they shall drink, and reel to and fro, and be mad, because of the sword that I will send among them.

English Revised Version
And they shall drink, and reel to and fro, and be mad, because of the sword that I will send among them.

Webster's Bible Translation
And they shall drink, and be moved, and enraged, because of the sword that I will send among them.

World English Bible
They shall drink, and reel back and forth, and be mad, because of the sword that I will send among them.

Young's Literal Translation
And they have drunk, and shaken themselves and shewn themselves foolish, because of the sword that I am sending among them.

Jeremia 25:16 Afrikaans PWL
Hulle sal drink en slinger en rasend word weens die swaard wat Ek tussen hulle sal instuur.”

Jeremia 25:16 Albanian
Ata do të pinë, do t'u merren këmbët dhe do të çmenden për shkak të shpatës që do të dërgoj në mes të tyre.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 25:16 Arabic: Smith & Van Dyke
فيشربوا ويترنحوا ويتجننوا من اجل السيف الذي ارسله انا بينهم

Dyr Ierymies 25:16 Bavarian
Trinken sollnd s n und umaynandfalln und taeumisch werdn dyrvon, von dönn Krieg, wo i über ien bring.

Еремия 25:16 Bulgarian
И като пият, ще политат и обезумеят поради ножа, който ще изпратя всред тях.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們喝了就要東倒西歪,並要發狂,因我使刀劍臨到他們中間。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们喝了就要东倒西歪,并要发狂,因我使刀剑临到他们中间。”

耶 利 米 書 25:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 喝 了 就 要 東 倒 西 歪 , 並 要 發 狂 , 因 我 使 刀 劍 臨 到 他 們 中 間 。

耶 利 米 書 25:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 喝 了 就 要 东 倒 西 歪 , 并 要 发 狂 , 因 我 使 刀 剑 临 到 他 们 中 间 。

Jeremiah 25:16 Croatian Bible
Neka piju dok ne zateturaju i dok se ne izbezume zbog mača što ću ga među njih poslati.

Jermiáše 25:16 Czech BKR
Aby pili a potáceli se, anobrž bláznili příčinou meče, kterýž já pošli mezi ně.

Jeremias 25:16 Danish
de skal drikke og rave og rase for Sværdet, jeg sender iblandt dem!«

Jeremia 25:16 Dutch Staten Vertaling
Dat zij drinken, en beven, en dol worden, vanwege het zwaard, dat Ik onder hen zal zenden.

Swete's Septuagint
καὶ ἐπάξω ἐπὶ Αἰλὰμ τέσσαρας ἀνέμους ἐκ τῶν τεσσάρων ἄκρων τοῦ οὐρανοῦ καὶ διασπερῶ αὐτοὺς ἐν πᾶσιν τοῖς ἀνέμοις τούτοις, καὶ οὐκ ἔσται ἔθνος ὃ οὐχ ἥξει ἐκεῖ, οἱ ἐξωσμένοι Αἰλάμ.

Westminster Leningrad Codex
וְשָׁת֕וּ וְהִֽתְגֹּֽעֲשׁ֖וּ וְהִתְהֹלָ֑לוּ מִפְּנֵ֣י הַחֶ֔רֶב אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י שֹׁלֵ֖חַ בֵּינֹתָֽם׃

WLC (Consonants Only)
ושתו והתגעשו והתהללו מפני החרב אשר אנכי שלח בינתם׃

Aleppo Codex
טז ושתו והתגעשו והתהללו מפני החרב אשר אנכי שלח בינתם

Jeremiás 25:16 Hungarian: Karoli
Hogy igyanak, részegüljenek meg és bolondoskodjanak a fegyver miatt, a melyet én közéjök bocsátok.

Jeremia 25:16 Esperanto
Ili trinku, ili sxanceligxu kaj frenezigxu antaux la glavo, kiun Mi sendos sur ilin.

JEREMIA 25:16 Finnish: Bible (1776)
Että se joisivat, horjuisivat ja hokariksi tulisivat miekan edessä, jonka minä heidän sekaansa tahdon lähettää.

Jérémie 25:16 French: Darby
et elles boiront et elles seront etourdies, et elles seront comme folles, à cause de l'epee que j'enverrai parmi elles.

Jérémie 25:16 French: Louis Segond (1910)
Ils boiront, et ils chancelleront et seront comme fous, A la vue du glaive que j'enverrai au milieu d'eux.

Jérémie 25:16 French: Martin (1744)
Ils [en] boiront, et ils [en] seront troublés, et ils en perdront l'esprit, à cause de l'épée que j'enverrai parmi eux.

Jeremia 25:16 German: Modernized
daß sie trinken, taumeln und toll werden vor dem Schwert, das ich unter sie schicken will.

Jeremia 25:16 German: Luther (1912)
daß sie trinken, taumeln und toll werden vor dem Schwert, das ich unter sie schicken will.

Jeremia 25:16 German: Textbibel (1899)
daß sie trinken und schwanken und wahnwitzig werden vor dem Schwerte, das ich mitten unter sie sende!

Geremia 25:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Esse berranno, barcolleranno, saran come pazze, a motivo della spada ch’io manderò fra loro.

Geremia 25:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Esse ne berranno, e ne saranno stordite, e smanieranno, per la spada che io mando fra loro.

YEREMIA 25:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Biarlah mereka itu minum sampai rebah rempah dan menjadi gila dari karena pedang yang Kusuruhkan kelak di antaranya.

예레미아 25:16 Korean
그들이 마시고 비틀거리며 미치리니 이는 내가 그들 중에 칼을 보냄을 인함이니라 하시기로

Ieremias 25:16 Latin: Vulgata Clementina
Et bibent, et turbabuntur et insanient a facie gladii quem ego mittam inter eos.

Jeremijo knyga 25:16 Lithuanian
Jos gers, svyrinės ir bus pamišusios dėl kardo, kurį siųsiu jiems!”

Jeremiah 25:16 Maori
A ka inu ratou, hurori atu, hurori mai, ka haurangi, i te hoari e unga e ahau ki waenganui i a ratou.

Jeremias 25:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de skal drikke og rave og te sig som rasende for det sverd jeg sender iblandt dem.

Jeremías 25:16 Spanish: La Biblia de las Américas
Y beberán y se tambalearán y enloquecerán a causa de la espada que enviaré entre ellas.

Jeremías 25:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Ellas beberán y se tambalearán y enloquecerán a causa de la espada que enviaré en medio de ellas."

Jeremías 25:16 Spanish: Reina Valera Gómez
Y beberán, y temblarán, y enloquecerán delante de la espada que yo envío entre ellos.

Jeremías 25:16 Spanish: Reina Valera 1909
Y beberán, y temblarán, y enloquecerán delante del cuchillo que yo envío entre ellos.

Jeremías 25:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y beberán, y temblarán, y enloquecerán delante del cuchillo que yo envío entre ellos.

Jeremias 25:16 Bíblia King James Atualizada Português
Beberão, cambalearão e enlouquecerão por causa da espada que enviarei entre elas.

Jeremias 25:16 Portugese Bible
Beberão, e cambalearão, e enlouquecerão, por causa da espada, que eu enviarei entre eles.   

Ieremia 25:16 Romanian: Cornilescu
Vor bea, şi se vor ameţi şi vor fi ca nişte nebuni, la vederea săbiei, pe care o voi trimite în mijlocul lor!

Иеремия 25:16 Russian: Synodal Translation (1876)
И они выпьют, и будут шататься и обезумеют при виде меча, который Я пошлю на них.

Иеремия 25:16 Russian koi8r
И они выпьют, и будут шататься и обезумеют при виде меча, который Я пошлю на них.

Jeremia 25:16 Swedish (1917)
Må de dricka, så att de ragla och mista sansen, när det svärd kommer, som jag skall sända ibland dem.»

Jeremiah 25:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sila'y magsisiinom, at magsisihapay na paroo't parito, na mangauulol, dahil sa tabak na aking pasasapitin sa kanila.

เยเรมีย์ 25:16 Thai: from KJV
เขาจะดื่มและเดินโซเซและบ้าคลั่งไปเนื่องด้วยดาบซึ่งเราจะส่งไปท่ามกลางเขาทั้งหลาย"

Yeremya 25:16 Turkish
Şarabı içince sendeleyecek, üzerlerine göndereceğim kılıç yüzünden çıldıracaklar.››

Gieâ-reâ-mi 25:16 Vietnamese (1934)
Chúng nó sẽ uống, sẽ đi xiêu tó, và điên cuồng, vì cớ gươm dao mà ta sẽ sai đến giữa chúng nó.

Jeremiah 25:15
Top of Page
Top of Page