New International Version This is what the LORD says: "Record this man as if childless, a man who will not prosper in his lifetime, for none of his offspring will prosper, none will sit on the throne of David or rule anymore in Judah." New Living Translation This is what the LORD says: 'Let the record show that this man Jehoiachin was childless. He is a failure, for none of his children will succeed him on the throne of David to rule over Judah.' English Standard Version Thus says the LORD: “Write this man down as childless, a man who shall not succeed in his days, for none of his offspring shall succeed in sitting on the throne of David and ruling again in Judah.” Berean Study Bible This is what the LORD says: “Enroll this man as childless, a man who will not prosper in his lifetime. None of his descendants will prosper to sit on the throne of David or to rule again in Judah.” New American Standard Bible "Thus says the LORD, 'Write this man down childless, A man who will not prosper in his days; For no man of his descendants will prosper Sitting on the throne of David Or ruling again in Judah.'" King James Bible Thus saith the LORD, Write ye this man childless, a man that shall not prosper in his days: for no man of his seed shall prosper, sitting upon the throne of David, and ruling any more in Judah. Holman Christian Standard Bible This is what the LORD says: Record this man as childless, a man who will not be successful in his lifetime. None of his descendants will succeed in sitting on the throne of David or ruling again in Judah. International Standard Version This is what the LORD says: 'Write this man off as childless, a man who does not prosper in his lifetime. None of his descendants will succeed in sitting on the throne of David, or ever ruling in Judah again.'" NET Bible The LORD says, "Enroll this man in the register as though he were childless. Enroll him as a man who will not enjoy success during his lifetime. For none of his sons will succeed in occupying the throne of David or ever succeed in ruling over Judah." GOD'S WORD® Translation This is what the LORD says: Write this about Jehoiakin: He will be childless. He won't prosper in his lifetime. None of his descendants will succeed him as king. They won't sit on David's throne and rule Judah again. Jubilee Bible 2000 Thus hath the LORD said, Write what shall be of this man deprived of a generation, a man unto whom nothing shall prosper in all the days of his life, for no man of his seed who sits upon the throne of David and rules over Judah shall prosper. King James 2000 Bible Thus says the LORD, Write this man down as childless, a man that shall not prosper in his days: for no man of his descendants shall prosper, sitting upon the throne of David, and ruling any more in Judah. American King James Version Thus said the LORD, Write you this man childless, a man that shall not prosper in his days: for no man of his seed shall prosper, sitting on the throne of David, and ruling any more in Judah. American Standard Version Thus saith Jehovah, Write ye this man childless, a man that shall not prosper in his days; for no more shall a man of his seed prosper, sitting upon the throne of David, and ruling in Judah. Douay-Rheims Bible Thus saith the Lord: Write this man barren, a man that shall not prosper in his days: for there shall not be a man of his seed that shall sit upon the throne of David, and have power any more in Juda. Darby Bible Translation Thus saith Jehovah: Write this man childless, a man that shall not prosper in his days; for no man of his seed shall prosper, sitting upon the throne of David, and ruling any more in Judah. English Revised Version Thus saith the LORD, Write ye this man childless, a man that shall not prosper in his days: for no man of his seed shall prosper, sitting upon the throne of David, and ruling any more in Judah. Webster's Bible Translation Thus saith the LORD, Write ye this man childless, a man that shall not prosper in his days: for no man of his seed shall prosper, sitting upon the throne of David, and ruling any more in Judah. World English Bible Thus says Yahweh, Write you this man childless, a man who shall not prosper in his days; for no more shall a man of his seed prosper, sitting on the throne of David, and ruling in Judah. Young's Literal Translation Thus said Jehovah: Write ye this man childless, A man -- he doth not prosper in his days, For none of his seed doth prosper, Sitting on the throne of David, And ruling again in Judah! Jeremia 22:30 Afrikaans PWL Jeremia 22:30 Albanian ﺃﺭﻣﻴﺎء 22:30 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Ierymies 22:30 Bavarian Еремия 22:30 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶 利 米 書 22:30 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 利 米 書 22:30 Chinese Bible: Union (Simplified) Jeremiah 22:30 Croatian Bible Jermiáše 22:30 Czech BKR Jeremias 22:30 Danish Jeremia 22:30 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint γράψον τὸν ἄνδρα τοῦτον ἐκκήρυκτον ἄνθρωπον, ὅτι οὐ μὴ αὐξηθῇ ἐκ τοῦ σπέρματος αὐτοῦ καθήμενος ἐπὶ θρόνου Δαυείδ, ἄρχων ἔτι ἐν τῷ Ἰούδᾳ. Westminster Leningrad Codex כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה כִּתְב֞וּ אֶת־הָאִ֤ישׁ הַזֶּה֙ עֲרִירִ֔י גֶּ֖בֶר לֹא־יִצְלַ֣ח בְּיָמָ֑יו כִּי֩ לֹ֨א יִצְלַ֜ח מִזַּרְעֹ֗ו אִ֚ישׁ יֹשֵׁב֙ עַל־כִּסֵּ֣א דָוִ֔ד וּמֹשֵׁ֥ל עֹ֖וד בִּיהוּדָֽה׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Jeremiás 22:30 Hungarian: Karoli Jeremia 22:30 Esperanto JEREMIA 22:30 Finnish: Bible (1776) Jérémie 22:30 French: Darby Jérémie 22:30 French: Louis Segond (1910) Jérémie 22:30 French: Martin (1744) Jeremia 22:30 German: Modernized Jeremia 22:30 German: Luther (1912) Jeremia 22:30 German: Textbibel (1899) Geremia 22:30 Italian: Riveduta Bible (1927) Geremia 22:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YEREMIA 22:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 예레미아 22:30 Korean Ieremias 22:30 Latin: Vulgata Clementina Jeremijo knyga 22:30 Lithuanian Jeremiah 22:30 Maori Jeremias 22:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jeremías 22:30 Spanish: La Biblia de las Américas Así dice el SEÑOR: ``Inscribid a este hombre como sin hijos, hombre que no prosperará en sus días; porque ninguno de sus descendientes logrará sentarse sobre el trono de David ni gobernar de nuevo en Judá. Jeremías 22:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Jeremías 22:30 Spanish: Reina Valera Gómez Jeremías 22:30 Spanish: Reina Valera 1909 Jeremías 22:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Jeremias 22:30 Bíblia King James Atualizada Português Jeremias 22:30 Portugese Bible Ieremia 22:30 Romanian: Cornilescu Иеремия 22:30 Russian: Synodal Translation (1876) Иеремия 22:30 Russian koi8r Jeremia 22:30 Swedish (1917) Jeremiah 22:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เยเรมีย์ 22:30 Thai: from KJV Yeremya 22:30 Turkish Gieâ-reâ-mi 22:30 Vietnamese (1934) |