Isaiah 64:10
New International Version
Your sacred cities have become a wasteland; even Zion is a wasteland, Jerusalem a desolation.

New Living Translation
Your holy cities are destroyed. Zion is a wilderness; yes, Jerusalem is a desolate ruin.

English Standard Version
Your holy cities have become a wilderness; Zion has become a wilderness, Jerusalem a desolation.

Berean Study Bible
Your holy cities have become a wilderness. Zion has become a wasteland and Jerusalem a desolation.

New American Standard Bible
Your holy cities have become a wilderness, Zion has become a wilderness, Jerusalem a desolation.

King James Bible
Thy holy cities are a wilderness, Zion is a wilderness, Jerusalem a desolation.

Holman Christian Standard Bible
Your holy cities have become a wilderness; Zion has become a wilderness, Jerusalem a desolation.

International Standard Version
Your holy cities have become a desert; Zion has become like a desert, Jerusalem a desolation.

NET Bible
Your chosen cities have become a desert; Zion has become a desert, Jerusalem is a desolate ruin.

GOD'S WORD® Translation
Your holy cities have become a desert. Zion has become a desert. Jerusalem is a wasteland.

Jubilee Bible 2000
Thy holy cities are a wilderness, Zion is a wilderness, Jerusalem a desolation.

King James 2000 Bible
Your holy cities are a wilderness, Zion is a wilderness, Jerusalem a desolation.

American King James Version
Your holy cities are a wilderness, Zion is a wilderness, Jerusalem a desolation.

American Standard Version
Thy holy cities are become a wilderness, Zion is become a wilderness, Jerusalem a desolation.

Douay-Rheims Bible
The city of thy sanctuary is become a desert, Sion is made a desert, Jerusalem is desolate.

Darby Bible Translation
Thy holy cities are become a wilderness, Zion is a wilderness, Jerusalem a desolation.

English Revised Version
Thy holy cities are become a wilderness, Zion is become a wilderness, Jerusalem a desolation.

Webster's Bible Translation
Thy holy cities are a wilderness, Zion is a wilderness, Jerusalem a desolation.

World English Bible
Your holy cities are become a wilderness, Zion is become a wilderness, Jerusalem a desolation.

Young's Literal Translation
Thy holy cities have been a wilderness, Zion a wilderness hath been, Jerusalem a desolation.

Jesaja 64:10 Afrikaans PWL
Ons afgesonderde en pragtige huis waar ons vaders U geloof het, is met vuur verbrand en al ons kosbaarhede, het ’n puinhoop geword.

Isaia 64:10 Albanian
Qytetet e tua të shenjta janë bërë një shkretëtirë. Sioni është bërë një shkretëtirë, Jeruzalemi një shkretim.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 64:10 Arabic: Smith & Van Dyke
مدن قدسك صارت برية. صهيون صارت برية واورشليم موحشة.

Dyr Ieseien 64:10 Bavarian
Dö Stat mit deinn Heiligtuem ist ayn Oed wordn: Zien ist ayn Wüestn, in Ruslham kan myn niemer wonen.

Исая 64:10 Bulgarian
Твоите свети градове запустяха; Сион запустя, Ерусалим е опустошен.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你的聖邑變為曠野,錫安變為曠野,耶路撒冷成為荒場。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你的圣邑变为旷野,锡安变为旷野,耶路撒冷成为荒场。

以 賽 亞 書 64:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 的 聖 邑 變 為 曠 野 。 錫 安 變 為 曠 野 ; 耶 路 撒 冷 成 為 荒 場 。

以 賽 亞 書 64:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 的 圣 邑 变 为 旷 野 。 锡 安 变 为 旷 野 ; 耶 路 撒 冷 成 为 荒 场 。

Isaiah 64:10 Croatian Bible
Dom, svetinja naša i ponos naš, u kom te oci naši slavljahu, ognjem izgori i sve su nam dragocjenosti opljačkane.

Izaiáše 64:10 Czech BKR
Města svatosti tvé obrácena jsou v poušť, Sion v poušť, i Jeruzalém v pustinu obrácen.

Esajas 64:10 Danish
Dine hellige Byer er Ørk, Zion er blevet en Ørk, Jerusalem ligger i Grus;

Jesaja 64:10 Dutch Staten Vertaling
Uw heilige steden zijn een woestijn geworden, Sion is een woestijn geworden, Jeruzalem een verwoesting.

Swete's Septuagint
πόλις τοῦ ἁγίου σου ἐγενήθη ἔρημος Σειών· ὡς ἔρημος ἐγενήθη Ἰερουσαλήμ· εἰς κατάραν

Westminster Leningrad Codex
עָרֵ֥י קָדְשְׁךָ֖ הָי֣וּ מִדְבָּ֑ר צִיֹּון֙ מִדְבָּ֣ר הָיָ֔תָה יְרוּשָׁלִַ֖ם שְׁמָמָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ערי קדשך היו מדבר ציון מדבר היתה ירושלם שממה׃

Aleppo Codex
ט ערי קדשך היו מדבר ציון מדבר היתה ירושלם שממה

Ézsaiás 64:10 Hungarian: Karoli
Szentségünk és ékességünk házát, hol téged atyáink dicsértenek, tûz perzselé föl, és minden a miben gyönyörködénk, elpusztult.

Jesaja 64:10 Esperanto
Viaj sanktaj urboj farigxis dezerto, Cion farigxis dezerto, Jerusalem ruino.

JESAJA 64:10 Finnish: Bible (1776)
Sinun pyhyytes kaupungit ovat hävitetyt, Zion on autioksi tehty ja Jerusalem on kylmillä.

Ésaïe 64:10 French: Darby
Tes villes saintes sont devenues un desert; Sion est un desert, Jerusalem, une desolation;

Ésaïe 64:10 French: Louis Segond (1910)
Tes villes saintes sont un désert; Sion est un désert, Jérusalem une solitude.

Ésaïe 64:10 French: Martin (1744)
Les villes de ta sainteté sont devenues un désert; Sion est devenue un désert, [et] Jérusalem une désolation.

Jesaja 64:10 German: Modernized
Die Städte deines Heiligtums sind zur Wüste worden; Zion ist zur Wüste worden, Jerusalem liegt zerstöret.

Jesaja 64:10 German: Luther (1912)
Die Städte deines Heiligtums sind zur Wüste geworden; Zion ist zur Wüste geworden, Jerusalem liegt zerstört.

Jesaja 64:10 German: Textbibel (1899)
Deine heiligen Städte sind zur Wüste geworden: Zion ist zur Wüste geworden, Jerusalem zur Einöde.

Isaia 64:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Le tue città sante sono un deserto; Sion è un deserto, Gerusalemme, una desolazione.

Isaia 64:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Le città della tua santità son divenute un deserto; Sion è divenuta un deserto, Gerusalemme un luogo desolato.

YESAYA 64:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa segala negeri-Mu yang suci itu sudah menjadi padang tekukur, Sionpun sudah menjadi padang tekukur dan Yeruzalempun suatu kerobohan.

이사야 64:10 Korean
주의 거룩한 성읍들이 광야가 되었으며 시온이 광야가 되었으며 예루살렘이 황폐하였나이다

Isaias 64:10 Latin: Vulgata Clementina
Civitas Sancti tui facta est deserta, Sion deserta facta est, Jerusalem desolata est.

Izaijo knyga 64:10 Lithuanian
Tavo šventieji miestai sunaikinti. Sionas paverstas dykuma, Jeruzalė sugriauta.

Isaiah 64:10 Maori
He koraha kau ou pa tapu, he koraha a Hiona, kua ururuatia a Hiruharama.

Esaias 64:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Vårt hellige og herlige hus, hvor våre fedre lovet dig, er blitt opbrent av ild, og alt som var vår lyst, er blitt til ruiner.

Isaías 64:10 Spanish: La Biblia de las Américas
Tus ciudades santas se han vuelto un desierto; Sion se ha convertido en un desierto, Jerusalén en una desolación.

Isaías 64:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Tus ciudades santas se han vuelto un desierto; Sion se ha convertido en un desierto, Jerusalén en una desolación.

Isaías 64:10 Spanish: Reina Valera Gómez
Tus santas ciudades están desiertas, Sión es un desierto, Jerusalén una soledad.

Isaías 64:10 Spanish: Reina Valera 1909
Tus santas ciudades están desiertas, Sión es un desierto, Jerusalem una soledad.

Isaías 64:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tus santas ciudades son desiertas, Sion desierto es, y Jerusalén soledad.

Isaías 64:10 Bíblia King James Atualizada Português
As tuas cidades sagradas viraram um só deserto! Até Tsión, Sião, tornou-se deserta e desprezada. Jerusalém é pura desolação!

Isaías 64:10 Portugese Bible
As tuas santas cidades se tornaram em deserto, Sião está feita um ermo, Jerusalém uma desolação.   

Isaia 64:10 Romanian: Cornilescu
Cetăţile Tale cele sfinte sînt pustii; Sionul este pustiu, Ierusalimul o pustietate!

Исаия 64:10 Russian: Synodal Translation (1876)
Города святыни Твоей сделались пустынею; пустынею стал Сион; Иерусалим опустошен.

Исаия 64:10 Russian koi8r
Города святыни Твоей сделались пустынею; пустынею стал Сион; Иерусалим опустошен.

Jesaja 64:10 Swedish (1917)
Dina heliga städer hava blivit en öken, Sion har blivit en öken, Jerusalem en ödemark.

Isaiah 64:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang iyong mga bayang banal ay naging ilang, ang Sion ay naging giba, ang Jerusalem ay sira.

อิสยาห์ 64:10 Thai: from KJV
หัวเมืองบริสุทธิ์ของพระองค์กลายเป็นถิ่นทุรกันดาร ศิโยนได้กลายเป็นถิ่นทุรกันดาร เยรูซาเล็มเป็นที่รกร้าง

Yeşaya 64:10 Turkish
Kutsal kentlerin çölleşti,
Siyon çöl oldu,
Yeruşalim viraneye döndü.

EÂ-sai 64:10 Vietnamese (1934)
Các thành thánh của Ngài đã nên đồng vắng; Si-ôn đã trở nên đồng vắng, Giê-ru-sa-lem đã trở nên hoang vu.

Isaiah 64:9
Top of Page
Top of Page