New International Version We were with child, we writhed in labor, but we gave birth to wind. We have not brought salvation to the earth, and the people of the world have not come to life. New Living Translation We, too, writhe in agony, but nothing comes of our suffering. We have not given salvation to the earth, nor brought life into the world. English Standard Version we were pregnant, we writhed, but we have given birth to wind. We have accomplished no deliverance in the earth, and the inhabitants of the world have not fallen. Berean Study Bible We were with child; we writhed in pain; but we gave birth to wind. We have given no salvation to the earth, nor brought any life into the world. New American Standard Bible We were pregnant, we writhed in labor, We gave birth, as it seems, only to wind. We could not accomplish deliverance for the earth, Nor were inhabitants of the world born. King James Bible We have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen. Holman Christian Standard Bible We became pregnant, we writhed in pain; we gave birth to wind. We have won no victories on earth, and the earth's inhabitants have not fallen. International Standard Version We were pregnant, writhing in pain, but we gave birth only to wind. We have not won your victory on earth, nor have the inhabitants of the world been born." NET Bible We were pregnant, we strained, we gave birth, as it were, to wind. We cannot produce deliverance on the earth; people to populate the world are not born. GOD'S WORD® Translation We were pregnant; we writhed with labor pains only to give birth to the wind. We weren't able to bring salvation to the land, and no new people were born on earth. Jubilee Bible 2000 We have conceived, we have had birth pangs; we have, as it were, brought forth wind; we have not wrought any health in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen. King James 2000 Bible We have been with child, we have been in pain, we have as it were given birth to wind; we have not accomplished any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen. American King James Version We have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not worked any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen. American Standard Version We have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen. Douay-Rheims Bible We have conceived, and been as it were in labour, and have brought forth wind: we have not wrought salvation on the earth, therefore the inhabitants of the earth have not fallen. Darby Bible Translation We have been with child, we have been in travail, we have as it were brought forth wind; we have not wrought the deliverance of the land, neither have the inhabitants of the world fallen. English Revised Version We have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen. Webster's Bible Translation We have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance on the earth; neither have the inhabitants of the world fallen. World English Bible We have been with child. We have been in pain. We gave birth, it seems, only to wind. We have not worked any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen. Young's Literal Translation We have conceived, we have been pained. We have brought forth as it were wind, Salvation we do not work in the earth, Nor do the inhabitants of the world fall. Jesaja 26:18 Afrikaans PWL Isaia 26:18 Albanian ﺃﺷﻌﻴﺎء 26:18 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Ieseien 26:18 Bavarian Исая 26:18 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 賽 亞 書 26:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 賽 亞 書 26:18 Chinese Bible: Union (Simplified) Isaiah 26:18 Croatian Bible Izaiáše 26:18 Czech BKR Esajas 26:18 Danish Jesaja 26:18 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint διὰ τὸν φόβον σου, Κύριε, ἐν γαστρὶ ἐλάβομεν καὶ ὠδινήσαμεν καὶ ἐτέκομεν· πνεῦμα σωτηρίας σου ἐποιήσαμεν ἐπὶ τῆς γῆς, ἀλλὰ πεσοῦνται πάντες οἱ ἐνοικοῦντες ἐπὶ τῆς γῆς. Westminster Leningrad Codex הָרִ֣ינוּ חַ֔לְנוּ כְּמֹ֖ו יָלַ֣דְנוּ ר֑וּחַ יְשׁוּעֹת֙ בַּל־נַ֣עֲשֶׂה אֶ֔רֶץ וּבַֽל־יִפְּל֖וּ יֹשְׁבֵ֥י תֵבֵֽל׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ézsaiás 26:18 Hungarian: Karoli Jesaja 26:18 Esperanto JESAJA 26:18 Finnish: Bible (1776) Ésaïe 26:18 French: Darby Ésaïe 26:18 French: Louis Segond (1910) Ésaïe 26:18 French: Martin (1744) Jesaja 26:18 German: Modernized Jesaja 26:18 German: Luther (1912) Jesaja 26:18 German: Textbibel (1899) Isaia 26:18 Italian: Riveduta Bible (1927) Isaia 26:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YESAYA 26:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 이사야 26:18 Korean Isaias 26:18 Latin: Vulgata Clementina Izaijo knyga 26:18 Lithuanian Isaiah 26:18 Maori Esaias 26:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Isaías 26:18 Spanish: La Biblia de las Américas Estábamos encinta, nos retorcíamos en los dolores, dimos a luz, al parecer, sólo viento. No logramos liberación para la tierra, ni nacieron habitantes del mundo. Isaías 26:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Isaías 26:18 Spanish: Reina Valera Gómez Isaías 26:18 Spanish: Reina Valera 1909 Isaías 26:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Isaías 26:18 Bíblia King James Atualizada Português Isaías 26:18 Portugese Bible Isaia 26:18 Romanian: Cornilescu Исаия 26:18 Russian: Synodal Translation (1876) Исаия 26:18 Russian koi8r Jesaja 26:18 Swedish (1917) Isaiah 26:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) อิสยาห์ 26:18 Thai: from KJV Yeşaya 26:18 Turkish EÂ-sai 26:18 Vietnamese (1934) |