New International Version The fishermen will groan and lament, all who cast hooks into the Nile; those who throw nets on the water will pine away. New Living Translation The fishermen will lament for lack of work. Those who cast hooks into the Nile will groan, and those who use nets will lose heart. English Standard Version The fishermen will mourn and lament, all who cast a hook in the Nile; and they will languish who spread nets on the water. Berean Study Bible Then the fishermen will mourn, all who cast a hook into the Nile will lament, and those who spread nets on the waters will pine away. New American Standard Bible And the fishermen will lament, And all those who cast a line into the Nile will mourn, And those who spread nets on the waters will pine away. King James Bible The fishers also shall mourn, and all they that cast angle into the brooks shall lament, and they that spread nets upon the waters shall languish. Holman Christian Standard Bible Then the fishermen will mourn. All those who cast hooks into the Nile will lament, and those who spread nets on the water will shrivel up. International Standard Version The fishermen will groan, and all who cast hooks into the Nile will lament; those who spread nets upon the water will become weaker and weaker. NET Bible The fishermen will mourn and lament, all those who cast a fishhook into the river, and those who spread out a net on the water's surface will grieve. GOD'S WORD® Translation Fishermen will cry. All who cast their lines into the Nile will mourn. Those who spread their nets on the water will sigh. Jubilee Bible 2000 The fishermen also shall mourn, and all those that cast fishhooks into the river shall lament, and those that spread nets upon the waters shall languish. King James 2000 Bible The fishermen also shall mourn, and all they that cast hooks into the river shall lament, and they that spread nets upon the waters shall languish. American King James Version The fishers also shall mourn, and all they that cast angle into the brooks shall lament, and they that spread nets on the waters shall languish. American Standard Version And the fishers shall lament, and all they that cast angle into the Nile shall mourn, and they that spread nets upon the waters shall languish. Douay-Rheims Bible The fishers also shall mourn, and all that cast a hook into the river shall lament, and they that spread nets upon the waters shall languish away. Darby Bible Translation And the fishers shall mourn, and all they that cast fish-hook into the Nile shall lament, and they that spread net upon the waters shall languish. English Revised Version The fishers also shall lament, and all they that cast angle into the Nile shall mourn, and they that spread nets upon the waters shall languish. Webster's Bible Translation The fishers also shall mourn, and all they that cast angle into the brooks shall lament, and they that spread nets upon the waters shall languish. World English Bible The fishermen will lament, and all those who fish in the Nile will mourn, and those who spread nets on the waters will languish. Young's Literal Translation And lamented have the fishers, And mourned have all casting angle into a brook, And those spreading nets on the face of the waters have languished. Jesaja 19:8 Afrikaans PWL Isaia 19:8 Albanian ﺃﺷﻌﻴﺎء 19:8 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Ieseien 19:8 Bavarian Исая 19:8 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 賽 亞 書 19:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 賽 亞 書 19:8 Chinese Bible: Union (Simplified) Isaiah 19:8 Croatian Bible Izaiáše 19:8 Czech BKR Esajas 19:8 Danish Jesaja 19:8 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ στενάξουσιν οἱ ἁλεεῖς, καὶ στενάξουσιν πάντες οἱ βάλλοντες ἄγκιστρα εἰς τὸν ποταμόν, καὶ οἱ βάλλοντες σαγήνας καὶ οἱ ἀμφιβολεῖς πενθήσουσιν. Westminster Leningrad Codex וְאָנוּ֙ הַדַּיָּגִ֔ים וְאָ֣בְל֔וּ כָּל־מַשְׁלִיכֵ֥י בַיְאֹ֖ור חַכָּ֑ה וּפֹרְשֵׂ֥י מִכְמֹ֛רֶת עַל־פְּנֵי־מַ֖יִם אֻמְלָֽלוּ׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ézsaiás 19:8 Hungarian: Karoli Jesaja 19:8 Esperanto JESAJA 19:8 Finnish: Bible (1776) Ésaïe 19:8 French: Darby Ésaïe 19:8 French: Louis Segond (1910) Ésaïe 19:8 French: Martin (1744) Jesaja 19:8 German: Modernized Jesaja 19:8 German: Luther (1912) Jesaja 19:8 German: Textbibel (1899) Isaia 19:8 Italian: Riveduta Bible (1927) Isaia 19:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YESAYA 19:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 이사야 19:8 Korean Isaias 19:8 Latin: Vulgata Clementina Izaijo knyga 19:8 Lithuanian Isaiah 19:8 Maori Esaias 19:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Isaías 19:8 Spanish: La Biblia de las Américas Se lamentarán los pescadores, y harán duelo todos los que echan anzuelo en el Nilo; los que extienden sus redes sobre las aguas desfallecerán. Isaías 19:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Isaías 19:8 Spanish: Reina Valera Gómez Isaías 19:8 Spanish: Reina Valera 1909 Isaías 19:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Isaías 19:8 Bíblia King James Atualizada Português Isaías 19:8 Portugese Bible Isaia 19:8 Romanian: Cornilescu Исаия 19:8 Russian: Synodal Translation (1876) Исаия 19:8 Russian koi8r Jesaja 19:8 Swedish (1917) Isaiah 19:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) อิสยาห์ 19:8 Thai: from KJV Yeşaya 19:8 Turkish EÂ-sai 19:8 Vietnamese (1934) |