New International Version What answer shall be given to the envoys of that nation? "The LORD has established Zion, and in her his afflicted people will find refuge." New Living Translation What should we tell the Philistine messengers? Tell them, "The LORD has built Jerusalem; its walls will give refuge to his oppressed people." English Standard Version What will one answer the messengers of the nation? “The LORD has founded Zion, and in her the afflicted of his people find refuge.” Berean Study Bible What answer will be given to the envoys of that nation? “The LORD has founded Zion, where His afflicted people will find refuge.” New American Standard Bible "How then will one answer the messengers of the nation? That the LORD has founded Zion, And the afflicted of His people will seek refuge in it." King James Bible What shall one then answer the messengers of the nation? That the LORD hath founded Zion, and the poor of his people shall trust in it. Holman Christian Standard Bible What answer will be given to the messengers from that nation? The LORD has founded Zion, and His afflicted people find refuge in her. International Standard Version How will they answer the messengers of the nation? "The LORD has founded Zion, and in it the afflicted among his people will find refuge." NET Bible How will they respond to the messengers of this nation? Indeed, the LORD has made Zion secure; the oppressed among his people will find safety in her. GOD'S WORD® Translation How should we answer the messengers from the nations? [Tell them that] the LORD has laid Zion's foundation, and his humble people will find refuge in it. Jubilee Bible 2000 What shall one then answer the messengers of the Gentiles? That the LORD has founded Zion, and in her the afflicted of his people shall have confidence. King James 2000 Bible What shall one then answer the messengers of the nation? That the LORD has founded Zion, and the poor of his people shall trust in it. American King James Version What shall one then answer the messengers of the nation? That the LORD has founded Zion, and the poor of his people shall trust in it. American Standard Version What then shall one answer the messengers of the nation? That Jehovah hath founded Zion, and in her shall the afflicted of his people take refuge. Douay-Rheims Bible And what shall be answered to the messengers of the nations? That the Lord hath founded Sion, and the poor of his people shall hope in him. Darby Bible Translation And what shall be answered to the messengers of the nation? That Jehovah hath founded Zion, and the afflicted of his people find refuge in it. English Revised Version What then shall one answer the messengers of the nation? That the LORD hath founded Zion, and in her shall the afflicted of his people take refuge. Webster's Bible Translation What shall one then answer the messengers of the nation? That the LORD hath founded Zion, and the poor of his people shall trust in it. World English Bible What will they answer the messengers of the nation? That Yahweh has founded Zion, and in her the afflicted of his people will take refuge. Young's Literal Translation And what doth one answer the messengers of a nation? 'That Jehovah hath founded Zion, And in it do the poor of His people trust!' Jesaja 14:32 Afrikaans PWL Isaia 14:32 Albanian ﺃﺷﻌﻴﺎء 14:32 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Ieseien 14:32 Bavarian Исая 14:32 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 賽 亞 書 14:32 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 賽 亞 書 14:32 Chinese Bible: Union (Simplified) Isaiah 14:32 Croatian Bible Izaiáše 14:32 Czech BKR Esajas 14:32 Danish Jesaja 14:32 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ τί ἀποκριθήσονται βασιλεῖς ἐθνῶν; ὅτι Κύριος ἐθεμελίωσεν Σειών, καὶ δι᾽ αὐτοῦ σωθήσονται οἱ ταπεινοὶ τοῦ λαοῦ. Westminster Leningrad Codex וּמַֽה־יַּעֲנֶ֖ה מַלְאֲכֵי־גֹ֑וי כִּ֤י יְהוָה֙ יִסַּ֣ד צִיֹּ֔ון וּבָ֥הּ יֶחֱס֖וּ עֲנִיֵּ֥י עַמֹּֽו׃ ס WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ézsaiás 14:32 Hungarian: Karoli Jesaja 14:32 Esperanto JESAJA 14:32 Finnish: Bible (1776) Ésaïe 14:32 French: Darby Ésaïe 14:32 French: Louis Segond (1910) Ésaïe 14:32 French: Martin (1744) Jesaja 14:32 German: Modernized Jesaja 14:32 German: Luther (1912) Jesaja 14:32 German: Textbibel (1899) Isaia 14:32 Italian: Riveduta Bible (1927) Isaia 14:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YESAYA 14:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 이사야 14:32 Korean Isaias 14:32 Latin: Vulgata Clementina Izaijo knyga 14:32 Lithuanian Isaiah 14:32 Maori Esaias 14:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Isaías 14:32 Spanish: La Biblia de las Américas ¿Cómo, pues, se responderá a los mensajeros de la nación?: Que el SEÑOR ha fundado a Sion, y en ella buscarán refugio los afligidos de su pueblo. Isaías 14:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Isaías 14:32 Spanish: Reina Valera Gómez Isaías 14:32 Spanish: Reina Valera 1909 Isaías 14:32 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Isaías 14:32 Bíblia King James Atualizada Português Isaías 14:32 Portugese Bible Isaia 14:32 Romanian: Cornilescu Исаия 14:32 Russian: Synodal Translation (1876) Исаия 14:32 Russian koi8r Jesaja 14:32 Swedish (1917) Isaiah 14:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) อิสยาห์ 14:32 Thai: from KJV Yeşaya 14:32 Turkish EÂ-sai 14:32 Vietnamese (1934) |