Hosea 5:6
New International Version
When they go with their flocks and herds to seek the LORD, they will not find him; he has withdrawn himself from them.

New Living Translation
When they come with their flocks and herds to offer sacrifices to the LORD, they will not find him, because he has withdrawn from them.

English Standard Version
With their flocks and herds they shall go to seek the LORD, but they will not find him; he has withdrawn from them.

Berean Study Bible
They go with their flocks and herds to seek the LORD, but they do not find Him; He has withdrawn Himself from them.

New American Standard Bible
They will go with their flocks and herds To seek the LORD, but they will not find Him; He has withdrawn from them.

King James Bible
They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he hath withdrawn himself from them.

Holman Christian Standard Bible
They go with their flocks and herds to seek the LORD but do not find Him; He has withdrawn from them.

International Standard Version
They will go with their flocks and herds to seek the LORD, but they will not find him; he has withdrawn from them.

NET Bible
Although they bring their flocks and herds to seek the favor of the LORD, They will not find him--he has withdrawn himself from them!

GOD'S WORD® Translation
They go with their sheep and their cattle to search for the LORD, but they can't find him. He has left them.

Jubilee Bible 2000
They shall go with their flocks and with their herds seeking the LORD; but they shall not find him; he has withdrawn himself from them.

King James 2000 Bible
They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he has withdrawn himself from them.

American King James Version
They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he has withdrawn himself from them.

American Standard Version
They shall go with their flocks and with their herds to seek Jehovah; but they shall not find him: he hath withdrawn himself from them.

Douay-Rheims Bible
With their flocks, and with their herds, they shall go to seek the Lord, and shall not find him: he is withdrawn from them.

Darby Bible Translation
They shall go with their flocks and with their herds to seek Jehovah; but they shall not find [him]: he hath withdrawn himself from them.

English Revised Version
They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him: he hath withdrawn himself from them.

Webster's Bible Translation
They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find him; he hath withdrawn himself from them.

World English Bible
They will go with their flocks and with their herds to seek Yahweh; but they won't find him. He has withdrawn himself from them.

Young's Literal Translation
With their flock and with their herd, They go to seek Jehovah, and do not find, He hath withdrawn from them.

Hosea 5:6 Afrikaans PWL
Hulle sal met hulle kleinvee en hulle beeste gaan om na יהוה te soek, maar hulle sal Hom nie vind nie; Hy het van hulle af onttrek.

Osea 5:6 Albanian
Me kopetë e tyre dhe me tufat e tyre do të shkojnë në kërkim të Zotit, por nuk do ta gjejnë; ai është tërhequr prej tyre.

ﻫﻮﺷﻊ 5:6 Arabic: Smith & Van Dyke
يذهبون بغنمهم وبقرهم ليطلبوا الرب ولا يجدونه. قد تنحى عنهم.

Dyr Hosen 5:6 Bavarian
Daa kemmend s naacherd non dyrher mit ienerne Schaaf- und Rinderopfer, däß s önn Trechtein suechend; aber dös ist allss umysünst, weil yr ien ainfach ausweicht.

Осия 5:6 Bulgarian
Със стадата си и с чердите си Ще отидат да търсят Господа; Но няма да Го намерят; Той се е оттеглил от тях.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們必牽著牛羊去尋求耶和華卻尋不見,他已經轉去離開他們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们必牵着牛羊去寻求耶和华却寻不见,他已经转去离开他们。

何 西 阿 書 5:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 必 牽 著 牛 羊 去 尋 求 耶 和 華 , 卻 尋 不 見 ; 他 已 經 轉 去 離 開 他 們 。

何 西 阿 書 5:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 必 牵 着 牛 羊 去 寻 求 耶 和 华 , 却 寻 不 见 ; 他 已 经 转 去 离 开 他 们 。

Hosea 5:6 Croatian Bible
Ići će s ovcama i govedima Jahvu tražiti ali ga naći neće - povukao se od njih!

Ozeáše 5:6 Czech BKR
S stády bravů a skotů svých půjdou hledati Hospodina, však nenaleznou; vzdáliltě se od nich.

Hoseas 5:6 Danish
Da gaar de med Smaakvæg og Hornkvæg hen for at søge HERREN; men ham skal de ikke finde, thi bort fra dem vil han vige.

Hosea 5:6 Dutch Staten Vertaling
Met hun schapen, en met hun runderen zullen zij dan gaan, om den HEERE te zoeken, maar niet vinden; Hij heeft Zich van hen onttrokken.

Swete's Septuagint
μετὰ προβάτων καὶ μόσχων πορεύσονται τοῦ ἐκζητῆσαι τὸν κύριον, καὶ οὐ μὴ εὕρωσιν αὐτόν, ὅτι ἐκκέκλικεν ἀπ᾽ αὐτῶν·

Westminster Leningrad Codex
בְּצֹאנָ֣ם וּבִבְקָרָ֗ם יֵֽלְכ֛וּ לְבַקֵּ֥שׁ אֶת־יְהוָ֖ה וְלֹ֣א יִמְצָ֑אוּ חָלַ֖ץ מֵהֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
בצאנם ובבקרם ילכו לבקש את־יהוה ולא ימצאו חלץ מהם׃

Aleppo Codex
ו בצאנם ובבקרם ילכו לבקש את יהוה--ולא ימצאו  חלץ מהם

Hóseás 5:6 Hungarian: Karoli
Juhaikkal és ökreikkel mennek keresni az Urat, de nem találják; eltávozott az õ tõlük.

Hoŝea 5:6 Esperanto
Kun siaj sxafoj kaj bovoj ili iros sercxi la Eternulon, sed ne trovos; Li forigxis de ili.

HOOSEA 5:6 Finnish: Bible (1776)
He menevät sitte etsimään Herraa lampaillansa ja karjallansa, vaan ei heidän pidä sittekään häntä löytämän; hän on itsensä heiltä kääntänyt pois.

Osée 5:6 French: Darby
Avec leurs brebis et avec leurs boeufs, ils iront pour chercher l'Eternel, mais ils ne le trouveront pas: il s'est retire d'eux.

Osée 5:6 French: Louis Segond (1910)
Ils iront avec leurs brebis et leurs boeufs chercher l'Eternel, Mais ils ne le trouveront point: Il s'est retiré du milieu d'eux.

Osée 5:6 French: Martin (1744)
Ils iront avec leurs brebis et leurs bœufs chercher l'Eternel, mais ils ne le trouveront point, il s'est retiré d'avec eux.

Hosea 5:6 German: Modernized
Alsdann werden sie kommen mit ihren Schafen und Rindern, den HERRN zu suchen, aber nicht finden; denn er hat sich von ihnen gewandt.

Hosea 5:6 German: Luther (1912)
Alsdann werden sie kommen mit ihren Schafen und Rindern, den HERRN zu suchen, aber ihn nicht finden; denn er hat sich von ihnen gewandt.

Hosea 5:6 German: Textbibel (1899)
Wenn sie sich dann mit ihren Schafen und Rindern aufmachen, um Jahwe zu suchen, werden sie ihn nicht finden: er hat sich von ihnen losgesagt.

Osea 5:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Andranno coi loro greggi e con le loro mandre in cerca dell’Eterno, ma non lo troveranno; egli s’è ritirato da loro.

Osea 5:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Andranno con le lor pecore, e co’ lor buoi, a cercare il Signore; ma non lo troveranno; egli si è sottratto da loro.

HOSEA 5:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Biarlah mereka itu pergi dengan kambingnya dan dengan lembunya hendak mencahari Tuhan, tiada juga didapatinya akan Dia; sudah dijauhkan Tuhan diri-Nya dari pada mereka itu.

호세아 5:6 Korean
저희가 양떼와 소떼를 끌고 여호와를 찾으러 갈지라도 만나지 못할 것은 이미 저희에게서 떠나셨음이라

Osee 5:6 Latin: Vulgata Clementina
In gregibus suis et in armentis suis vadent ad quærendum Dominum, et non invenient : ablatus est ab eis.

Ozëjo knyga 5:6 Lithuanian
Su avių ir galvijų bandomis jie eis ieškoti Viešpaties, bet neras­ Jis pasitraukė nuo jų.

Hosea 5:6 Maori
Ka haere ratou me a ratou hipi, me a ratou kau, ki te rapu i a Ihowa; heoi e kore e kitea; kua mawehe atu ia i roto i a ratou.

Hoseas 5:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Med sine får og okser skal de gå for å søke Herren, men ikke finne ham; han har dradd sig bort fra dem.

Oseas 5:6 Spanish: La Biblia de las Américas
Irán con sus rebaños y sus ganados en busca del SEÑOR, pero no le encontrarán; se ha retirado de ellos.

Oseas 5:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Irán con sus rebaños y sus ganados En busca del SEÑOR, pero no Lo encontrarán; El se ha retirado de ellos.

Oseas 5:6 Spanish: Reina Valera Gómez
Con sus ovejas y con sus vacas andarán buscando a Jehová, y no le hallarán; se apartó de ellos.

Oseas 5:6 Spanish: Reina Valera 1909
Con sus ovejas y con sus vacas andarán buscando á Jehová, y no le hallarán; apartóse de ellos.

Oseas 5:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Con sus ovejas y con sus vacas andarán buscando al SEÑOR, y no le hallarán; se apartó de ellos.

Oséias 5:6 Bíblia King James Atualizada Português
Eles partirão desesperadamente, com seus rebanhos e suas manadas, em busca de Yahweh, mas não o encontrarão; pois ele se afastou deles.

Oséias 5:6 Portugese Bible
Eles irão com os seus rebanhos e com as suas manadas, para buscarem ao Senhor, mas não o acharão; ele se retirou deles.   

Osea 5:6 Romanian: Cornilescu
Vor merge cu oile şi boii lor să caute pe Domnul, dar nu -L vor găsi nicidecum: căci S'a depărtat din mijlocul lor.

Осия 5:6 Russian: Synodal Translation (1876)
С овцами своими и волами своими пойдут искать Господа и не найдут Его: Он удалился от них.

Осия 5:6 Russian koi8r
С овцами своими и волами своими пойдут искать Господа и не найдут Его: Он удалился от них.

Hosea 5:6 Swedish (1917)
Om de än med får och fäkreatur gå åstad för att söka HERREN, så finna de honom ändå icke; han har dragit sig undan från dem.

Hosea 5:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sila'y magsisiyaong kasama ng kanilang kawan at ng kanilang bakahan upang hanapin ang Panginoon; nguni't hindi nila masusumpungan siya: Siya'y umurong sa kanila.

โฮเชยา 5:6 Thai: from KJV
เขาจะไปแสวงหาพระเยโฮวาห์ด้วยนำเอาฝูงแพะแกะฝูงวัวไป แต่เขาจะหาพระองค์ไม่พบ พระองค์ทรงจากเขาไปแล้ว

Hoşea 5:6 Turkish
Davarlarıyla, sığırlarıyla RABbi aramaya gidecekler,
Ama bulamayacaklar.
Çünkü RAB onlardan uzaklaştı.

OÂ-seâ 5:6 Vietnamese (1934)
Chúng nó sẽ đi với các bầy chiên bầy bò mình, đặng tìm kiếm Ðức Giê-hô-va; song không thấy Ngài! Ngài đã lìa khỏi chúng nó.

Hosea 5:5
Top of Page
Top of Page