Hosea 4:5
New International Version
You stumble day and night, and the prophets stumble with you. So I will destroy your mother--

New Living Translation
So you will stumble in broad daylight, and your false prophets will fall with you in the night. And I will destroy Israel, your mother.

English Standard Version
You shall stumble by day; the prophet also shall stumble with you by night; and I will destroy your mother.

Berean Study Bible
You will stumble by day, and the prophet will stumble with you by night; so I will destroy your mother—

New American Standard Bible
So you will stumble by day, And the prophet also will stumble with you by night; And I will destroy your mother.

King James Bible
Therefore shalt thou fall in the day, and the prophet also shall fall with thee in the night, and I will destroy thy mother.

Holman Christian Standard Bible
You will stumble by day; the prophet will also stumble with you by night. And I will destroy your mother.

International Standard Version
So you will stumble during the day, the prophet also will stumble with you at night, and I will destroy your mother.

NET Bible
You stumble day and night, and the false prophets stumble with you; You have destroyed your own people!

GOD'S WORD® Translation
During the day you stumble, and during the night the prophets stumble with you. So I will destroy your mother, [the nation of Israel].

Jubilee Bible 2000
Therefore thou shalt fall in the day, and the prophet shall also fall with thee by night, and I will cut off thy mother.

King James 2000 Bible
Therefore shall you fall in the day, and the prophet also shall fall with you in the night, and I will destroy your mother.

American King James Version
Therefore shall you fall in the day, and the prophet also shall fall with you in the night, and I will destroy your mother.

American Standard Version
And thou shalt stumble in the day, and the prophet also shall stumble with thee in the night; and I will destroy thy mother.

Douay-Rheims Bible
And thou shalt fall to day, and the prophet also shall fall with thee: in the night I have made thy mother to be silent.

Darby Bible Translation
And thou shalt stumble by day; and the prophet also shall stumble with thee by night: and I will destroy thy mother.

English Revised Version
And thou shalt stumble in the day, and the prophet also shall stumble with thee in the night; and I will destroy thy mother.

Webster's Bible Translation
Therefore shalt thou fall in the day, and the prophet also shall fall with thee in the night, and I will destroy thy mother.

World English Bible
You will stumble in the day, and the prophet will also stumble with you in the night; and I will destroy your mother.

Young's Literal Translation
And thou hast stumbled in the day, And stumbled hath also a prophet with thee in the night, And I have cut off thy mother.

Hosea 4:5 Afrikaans PWL
Jy sal struikel bedags en die profeet sal ook saam met jou struikel in die nag en Ek sal jou moeder vernietig.

Osea 4:5 Albanian
Prandaj ti do të pengohesh ditën dhe profeti gjithashtu do të pengohet natën bashkë me ty; dhe unë do të shkatërroj nënën tënde.

ﻫﻮﺷﻊ 4:5 Arabic: Smith & Van Dyke
فتتعثر في النهار ويتعثر ايضا النبي معك في الليل وانا اخرب امّك.

Dyr Hosen 4:5 Bavarian
Eyn n höllliechtn Tag müesstß ös weiter, und netty wie ös sturtznd bei dyr Nacht aau d Weissagn. Mit n Volk geet s naacher +Noot halber Grabnbach zue.

Осия 4:5 Bulgarian
Затова ще се подплъзнеш денем, И с тебе ще се подплъзне и пророка нощем; И Аз ще погубя майката ти.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你這祭司必日間跌倒,先知也必夜間與你一同跌倒,我必滅絕你的母親。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你这祭司必日间跌倒,先知也必夜间与你一同跌倒,我必灭绝你的母亲。

何 西 阿 書 4:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 這 祭 司 必 日 間 跌 倒 ; 先 知 也 必 夜 間 與 你 一 同 跌 倒 ; 我 必 滅 絕 你 的 母 親 。

何 西 阿 書 4:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 这 祭 司 必 日 间 跌 倒 ; 先 知 也 必 夜 间 与 你 一 同 跌 倒 ; 我 必 灭 绝 你 的 母 亲 。

Hosea 4:5 Croatian Bible
Danju ti posrćeš, a noću s tobom posrće i prorok; pogubit ću mater tvoju.

Ozeáše 4:5 Czech BKR
Protož ve dne padneš, padne také i prorok s tebou v noci, zahladím i matku tvou.

Hoseas 4:5 Danish
Du skal styrte ved Dag, og med dig Profeten ved Nat....

Hosea 4:5 Dutch Staten Vertaling
Daarom zult gij vallen bij dag, ja, zelfs de profeet zal met u vallen bij nacht; en Ik zal uw moeder uitroeien.

Swete's Septuagint
καὶ ἀσθενήσει ἡμέρας, καὶ ἀσθενήσει προφήτης μετὰ σοῦ· νυκτὶ ὡμοίωσα τὴν μητέρα σου,

Westminster Leningrad Codex
וְכָשַׁלְתָּ֣ הַיֹּ֔ום וְכָשַׁ֧ל גַּם־נָבִ֛יא עִמְּךָ֖ לָ֑יְלָה וְדָמִ֖יתִי אִמֶּֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
וכשלת היום וכשל גם־נביא עמך לילה ודמיתי אמך׃

Aleppo Codex
ה וכשלת היום וכשל גם נביא עמך לילה ודמיתי אמך

Hóseás 4:5 Hungarian: Karoli
De elesel nappal, és elesik veled a próféta is éjjel; anyádat is elveszítem.

Hoŝea 4:5 Esperanto
Vi falos meze de la tago, kaj ankaux la profeto falos kun vi en la nokto; kaj Mi pereigos vian patrinon.

HOOSEA 4:5 Finnish: Bible (1776)
Sentähden pitää sinun päivällä lankeeman, ja propheta sinun kanssas yöllä; ja minä tahdon äitis hukuttaa.

Osée 4:5 French: Darby
Et tu broncheras de jour, et le prophete aussi avec toi bronchera de nuit: et je detruirai ta mere.

Osée 4:5 French: Louis Segond (1910)
Tu tomberas de jour, Le prophète avec toi tombera de nuit, Et je détruirai ta mère.

Osée 4:5 French: Martin (1744)
Tu tomberas donc en plein jour, et le prophète aussi tombera avec toi de nuit, et j'exterminerai ta mère.

Hosea 4:5 German: Modernized
Darum sollst du bei Tage fallen, und der Prophet des Nachts neben dir fallen; also will ich deine Mutter hinrichten.

Hosea 4:5 German: Luther (1912)
Darum sollst du bei Tage fallen und der Prophet des Nachts neben dir fallen; also will ich deine Mutter zu Grunde richten.

Hosea 4:5 German: Textbibel (1899)
Ihr sollt am Tage zu Falle kommen, und auch die Propheten sollen mit euch in der Nacht zu Falle kommen, und ich will eure Mutter vernichten!

Osea 4:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Perciò tu cadrai di giorno, e anche il profeta cadrà con te di notte; e io distruggerò tua madre.

Osea 4:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciò, tu caderai di giorno, ed anche il profeta caderà di notte; ed io distruggerò tua madre.

HOSEA 4:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab itu kamu akan jatuh pada siang hari dan segala nabimupun akan jatuh sertamu pada malam, apabila Aku membinasakan kelak ibumu.

호세아 4:5 Korean
너는 낮에 거치겠고 너와 함께 있는 선지자는 밤에 거치리라 내가 네 어미를 멸하리라

Osee 4:5 Latin: Vulgata Clementina
Et corrues hodie, et corruet etiam propheta tecum. Nocte tacere feci matrem tuam.

Ozëjo knyga 4:5 Lithuanian
Todėl tu krisi dienos metu, ir pranašai kris su tavimi kaip naktį, ir Aš sunaikinsiu jūsų motiną.

Hosea 4:5 Maori
Na ka hinga koe i te awatea, me te poropiti, ka hinga ngatahi korua i te po; ka whakangaromia ano hoki e ahau tou whaea.

Hoseas 4:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du skal omkomme om dagen, og profeten skal omkomme med dig om natten, og jeg vil tilintetgjøre din mor.

Oseas 4:5 Spanish: La Biblia de las Américas
Tropezarás de día, y tropezará también el profeta contigo de noche, y destruiré a tu madre.

Oseas 4:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Tropezarás de día, Y también el profeta tropezará contigo de noche, Y destruiré a tu madre.

Oseas 4:5 Spanish: Reina Valera Gómez
Caerás por tanto en el día, y caerá también contigo el profeta de noche; y a tu madre talaré.

Oseas 4:5 Spanish: Reina Valera 1909
Caerás por tanto en el día, y caerá también contigo el profeta de noche; y á tu madre talaré.

Oseas 4:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Caerás por tanto en el día, y caerá también contigo el profeta de noche; y a tu madre talaré.

Oséias 4:5 Bíblia King James Atualizada Português
Eis que tropeçais dia e noite, e os profetas são levados a tropeçar convosco. E por essa razão destruirei Israel, vossa mãe!

Oséias 4:5 Portugese Bible
Por isso tu tropeçarás de dia, e o profeta contigo tropeçará de noite; e destruirei a tua mãe.   

Osea 4:5 Romanian: Cornilescu
Te vei poticni ziua, proorocul se va poticni şi el împreună cu tine noaptea, şi pe mama ta o voi nimici.

Осия 4:5 Russian: Synodal Translation (1876)
И ты падешь днем, и пророк падет с тобою ночью, и истреблю матерь твою.

Осия 4:5 Russian koi8r
И ты падешь днем, и пророк падет с тобою ночью, и истреблю матерь твою.

Hosea 4:5 Swedish (1917)
Ja, du skall komma på fall om dagen, på fall skall ock profeten komma jämte dig om natten, jämväl din moder skall jag förgöra.

Hosea 4:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ikaw ay matitisod sa araw, at ang propeta naman ay matitisod na kasama mo sa gabi; at aking papatayin ang iyong ina.

โฮเชยา 4:5 Thai: from KJV
ฉะนั้นเวลากลางวันเจ้าจะสะดุด และผู้พยากรณ์จะสะดุดกับเจ้าในเวลากลางคืน และเราจะทำลายมารดาของเจ้า

Hoşea 4:5 Turkish
Sen gündüz tökezleyeceksin,
Peygamber de gece seninle birlikte,
Yok edeceğim anneni.

OÂ-seâ 4:5 Vietnamese (1934)
Ngươi sẽ vấp ngã giữa ban ngày; chính mình kẻ tiên tri cũng sẽ vấp ngã với ngươi trong ban đêm, và ta sẽ diệt mẹ ngươi.

Hosea 4:4
Top of Page
Top of Page