New International Version See to it that you do not refuse him who speaks. If they did not escape when they refused him who warned them on earth, how much less will we, if we turn away from him who warns us from heaven? New Living Translation Be careful that you do not refuse to listen to the One who is speaking. For if the people of Israel did not escape when they refused to listen to Moses, the earthly messenger, we will certainly not escape if we reject the One who speaks to us from heaven! English Standard Version See that you do not refuse him who is speaking. For if they did not escape when they refused him who warned them on earth, much less will we escape if we reject him who warns from heaven. Berean Study Bible See to it that you do not refuse Him who speaks. For if the people did not escape when they refused Him who warned them on earth, how much less will we escape if we reject Him who warns us from heaven? New American Standard Bible See to it that you do not refuse Him who is speaking. For if those did not escape when they refused him who warned them on earth, much less will we escape who turn away from Him who warns from heaven. King James Bible See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not who refused him that spake on earth, much more shall not we escape, if we turn away from him that speaketh from heaven: Holman Christian Standard Bible Make sure that you do not reject the One who speaks. For if they did not escape when they rejected Him who warned them on earth, even less will we if we turn away from Him who warns us from heaven. International Standard Version See to it that you do not ignore the one who is speaking. For if the hearers did not escape when they ignored the one who warned them on earth, how much less will we escape if we turn away from the one who is from heaven! NET Bible Take care not to refuse the one who is speaking! For if they did not escape when they refused the one who warned them on earth, how much less shall we, if we reject the one who warns from heaven? Aramaic Bible in Plain English Beware therefore, lest you refuse him who speaks with you, for if those were not saved who refused him who spoke with them on Earth, how much less are we if we shall refuse him who speaks with us from Heaven? GOD'S WORD® Translation Be careful that you do not refuse to listen when God speaks. Your ancestors didn't escape when they refused to listen to God, who warned them on earth. We certainly won't escape if we turn away from God, who warns us from heaven. Jubilee Bible 2000 See that you do not refuse him that speaks. For if those who refused him that spoke on earth did not escape, much less shall we escape, if we turn away from him that speaks from the heavens, King James 2000 Bible See that you refuse not him that speaks. For if they escaped not who refused him that spoke on earth, much more shall we not escape, if we turn away from him that speaks from heaven: American King James Version See that you refuse not him that speaks. For if they escaped not who refused him that spoke on earth, much more shall not we escape, if we turn away from him that speaks from heaven: American Standard Version See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not when they refused him that warned them on earth, much more'shall not we escape who turn away from him that warneth from heaven: Douay-Rheims Bible See that you refuse him not that speaketh. For if they escaped not who refused him that spoke upon the earth, much more shall not we, that turn away from him that speaketh to us from heaven. Darby Bible Translation See that ye refuse not him that speaks. For if those did not escape who had refused him who uttered the oracles on earth, much more we who turn away from him [who does so] from heaven: English Revised Version See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not, when they refused him that warned them on earth, much more shall not we escape, who turn away from him that warneth from heaven: Webster's Bible Translation See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not who refused him that spoke on earth, much more shall not we escape, if we turn away from him that speaketh from heaven: Weymouth New Testament Be careful not to refuse to listen to Him who is speaking to you. For if they of old did not escape unpunished when they refused to listen to him who spoke on earth, much less shall we escape who turn a deaf ear to Him who now speaks from Heaven. World English Bible See that you don't refuse him who speaks. For if they didn't escape when they refused him who warned on the Earth, how much more will we not escape who turn away from him who warns from heaven, Young's Literal Translation See, may ye not refuse him who is speaking, for if those did not escape who refused him who upon earth was divinely speaking -- much less we who do turn away from him who speaketh from heaven, Hebreërs 12:25 Afrikaans PWL Hebrenjve 12:25 Albanian ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 12:25 Arabic: Smith & Van Dyke ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 12:25 Armenian (Western): NT Hebraicoetara. 12:25 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Hebern 12:25 Bavarian Евреи 12:25 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 希 伯 來 書 12:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 希 伯 來 書 12:25 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Hebrejima 12:25 Croatian Bible Židům 12:25 Czech BKR Hebræerne 12:25 Danish Hebreeën 12:25 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Βλέπετε μὴ παραιτήσησθε τὸν λαλοῦντα· εἰ γὰρ ἐκεῖνοι οὐκ ἐξέφυγον ἐπὶ γῆς παραιτησάμενοι τὸν χρηματίζοντα, πολὺ μᾶλλον ἡμεῖς οἱ τὸν ἀπ’ οὐρανῶν ἀποστρεφόμενοι· Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Blepete me paraitesesthe ton lalounta; ei gar ekeinoi ouk exephygon epi ges paraitesamenoi ton chrematizonta, poly mallon hemeis hoi ton ap’ ouranon apostrephomenoi; Westcott and Hort 1881 - Transliterated Blepete me paraitesesthe ton lalounta; ei gar ekeinoi ouk exephygon epi ges paraitesamenoi ton chrematizonta, poly mallon hemeis hoi ton ap' ouranon apostrephomenoi; ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated blepete mE paraitEsEsthe ton lalounta ei gar ekeinoi ouk exephugon epi gEs paraitEsamenoi ton chrEmatizonta polu mallon Emeis oi ton ap ouranOn apostrephomenoi ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:25 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated blepete mE paraitEsEsthe ton lalounta ei gar ekeinoi ouk ephugon ton epi gEs paraitEsamenoi chrEmatizonta pollO mallon Emeis oi ton ap ouranOn apostrephomenoi ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:25 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated blepete mE paraitEsEsthe ton lalounta ei gar ekeinoi ouk ephugon ton epi tEs gEs paraitEsamenoi chrEmatizonta pollO mallon Emeis oi ton ap ouranOn apostrephomenoi ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:25 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated blepete mE paraitEsEsthe ton lalounta ei gar ekeinoi ouk ephugon ton epi tEs gEs paraitEsamenoi chrEmatizonta pollO mallon Emeis oi ton ap ouranOn apostrephomenoi ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:25 Westcott/Hort - Transliterated blepete mE paraitEsEsthe ton lalounta ei gar ekeinoi ouk exephugon epi gEs paraitEsamenoi ton chrEmatizonta polu mallon Emeis oi ton ap ouranOn apostrephomenoi ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:25 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated blepete mE paraitEsEsthe ton lalounta ei gar ekeinoi ouk exephugon epi gEs paraitEsamenoi ton chrEmatizonta polu mallon Emeis oi ton ap ouranOn apostrephomenoi Zsidókhoz 12:25 Hungarian: Karoli Al la hebreoj 12:25 Esperanto Kirje heprealaisille 12:25 Finnish: Bible (1776) Hébreux 12:25 French: Darby Hébreux 12:25 French: Louis Segond (1910) Hébreux 12:25 French: Martin (1744) Hebraeer 12:25 German: Modernized Hebraeer 12:25 German: Luther (1912) Hebraeer 12:25 German: Textbibel (1899) Ebrei 12:25 Italian: Riveduta Bible (1927) Ebrei 12:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) IBRANI 12:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Hebrews 12:25 Kabyle: NT 히브리서 12:25 Korean Hebraeos 12:25 Latin: Vulgata Clementina Ebrejiem 12:25 Latvian New Testament Laiðkas þydams 12:25 Lithuanian Hebrews 12:25 Maori Hebreerne 12:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hebreos 12:25 Spanish: La Biblia de las Américas Mirad que no rechacéis al que habla. Porque si aquéllos no escaparon cuando rechazaron al que les amonestó sobre la tierra, mucho menos escaparemos nosotros si nos apartamos de aquel que nos amonesta desde el cielo. Hebreos 12:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Hebreos 12:25 Spanish: Reina Valera Gómez Hebreos 12:25 Spanish: Reina Valera 1909 Hebreos 12:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Hebreus 12:25 Bíblia King James Atualizada Português Hebreus 12:25 Portugese Bible Evrei 12:25 Romanian: Cornilescu К Евреям 12:25 Russian: Synodal Translation (1876) К Евреям 12:25 Russian koi8r Hebrews 12:25 Shuar New Testament Hebreerbrevet 12:25 Swedish (1917) Waebrania 12:25 Swahili NT Hebreo 12:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta tǝtawaktab i Kǝl-Ɣibri 12:25 Tawallamat Tamajaq NT ฮีบรู 12:25 Thai: from KJV İbraniler 12:25 Turkish Евреи 12:25 Ukrainian: NT Hebrews 12:25 Uma New Testament Heâ-bô-rô 12:25 Vietnamese (1934) |