Haggai 2:21
New International Version
"Tell Zerubbabel governor of Judah that I am going to shake the heavens and the earth.

New Living Translation
"Tell Zerubbabel, the governor of Judah, that I am about to shake the heavens and the earth.

English Standard Version
“Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I am about to shake the heavens and the earth,

Berean Study Bible
“Tell Zerubbabel governor of Judah that I am about to shake the heavens and the earth:

New American Standard Bible
"Speak to Zerubbabel governor of Judah, saying, 'I am going to shake the heavens and the earth.

King James Bible
Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth;

Holman Christian Standard Bible
Speak to Zerubbabel, governor of Judah: I am going to shake the heavens and the earth.

International Standard Version
"Speak to Zerubbabel, governor of Judah. Tell him, 'I'm going to shake the heavens and the earth.

NET Bible
Tell Zerubbabel governor of Judah: 'I am ready to shake the sky and the earth.

GOD'S WORD® Translation
"Say to Zerubbabel (governor of Judah), 'I am going to shake the heavens and the earth.

Jubilee Bible 2000
Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I cause the heavens and the earth to shake,

King James 2000 Bible
Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth;

American King James Version
Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth;

American Standard Version
Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth;

Douay-Rheims Bible
Speak to Zorobabel the governor of Juda, saying: I will move both heaven and earth.

Darby Bible Translation
Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth;

English Revised Version
Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth:

Webster's Bible Translation
Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth;

World English Bible
"Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, 'I will shake the heavens and the earth.

Young's Literal Translation
'Speak unto Zerubbabel governor of Judah, saying: I am shaking the heavens and the earth,

Haggai 2:21 Afrikaans PWL
“Praat met Z’rubavel, goewerneur van Y’hudah en sê: “Ek gaan die hemel en die aarde skud.

Hagai 2:21 Albanian
Foli Zorobabelit, qeveritarit të Judës, dhe i thuaj: Unë do t'i bëj qiejt dhe dheun të dridhen,

ﺣﺠﻲ 2:21 Arabic: Smith & Van Dyke
كلم زربابل والي يهوذا قائلا. اني ازلزل السموات والارض

Dyr Häggäus 2:21 Bavarian
Richt yn n Schrobybeel, yn n Judauer Landpflöger, dös aus: I sach önn Himml und d Erdn dyrbibnen.

Агей 2:21 Bulgarian
Говори на управителя на Юда Зоровавел, като кажеш: Аз ще разтреса небето и земята;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你要告訴猶大省長所羅巴伯說,我必震動天地。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你要告诉犹大省长所罗巴伯说,我必震动天地。

哈 該 書 2:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 告 訴 猶 大 省 長 所 羅 巴 伯 說 : 我 必 震 動 天 地 。

哈 該 書 2:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 告 诉 犹 大 省 长 所 罗 巴 伯 说 : 我 必 震 动 天 地 。

Haggai 2:21 Croatian Bible
Reci ovako Zerubabelu, namjesniku judejskom: 'Ja ću potresti nebesa i zemlju!

Aggea 2:21 Czech BKR
Mluv k Zorobábelovi knížeti Judskému, řka: Já pohnu nebem i zemí,

Haggaj 2:21 Danish
Sig til Judas Statholder Zerubbabel: Jeg ryster Himmelen og Jorden

Haggaï 2:21 Dutch Staten Vertaling
Dit is die stad, die opspringt van vreugde, die zeker woont, die in haar hart zegt: Ik ben het, en buiten mij is geen meer; hoe is zij geworden tot woestheid, een rustplaats van het gedierte! Een ieder, die daardoor trekt, zal ze aanfluiten, hij zal zijn hand bewegen.

Swete's Septuagint
Εἰπὸν πρὸς Ζοροβαβὲλ τὸν τοῦ Σαλαθιὴλ ἐκ φυλῆς Ἰούδα λέγων Ἐγὼ σείω τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν καὶ τὴν ξηράν,

Westminster Leningrad Codex
אֱמֹ֕ר אֶל־זְרֻבָּבֶ֥ל פַּֽחַת־יְהוּדָ֖ה לֵאמֹ֑ר אֲנִ֣י מַרְעִ֔ישׁ אֶת־הַשָּׁמַ֖יִם וְאֶת־הָאָֽרֶץ׃

WLC (Consonants Only)
אמר אל־זרבבל פחת־יהודה לאמר אני מרעיש את־השמים ואת־הארץ׃

Aleppo Codex
כא אמר אל זרבבל פחת יהודה לאמר  אני מרעיש את השמים ואת הארץ

Aggeus 2:21 Hungarian: Karoli
Mondd meg Zorobábelnek, Júda fejedelmének: Én megindítom az eget és a földet.

Ĥagaj 2:21 Esperanto
Diru al Zerubabel, regionestro de Judujo, jene:Mi ekmovos la cxielon kaj la teron;

HAGGAI 2:21 Finnish: Bible (1776)
Sano Serubbabelille, Juudan päämiehelle: minä tahdon taivaan ja maan liikuttaa;

Aggée 2:21 French: Darby
Parle à Zorobabel, gouverneur de Juda, disant: J'ebranlerai les cieux et la terre,

Aggée 2:21 French: Louis Segond (1910)
Parle à Zorobabel, gouverneur de Juda, et dis: J'ébranlerai les cieux et la terre;

Aggée 2:21 French: Martin (1744)
Parle à Zorobabel, Gouverneur de Juda, en disant : J'ébranlerai les cieux et la terre;

Haggai 2:21 German: Modernized
Und des HERRN Wort geschah zum andernmal zu Haggai, am vierundzwanzigsten Tage des Monden, und sprach:

Haggai 2:21 German: Luther (1912)
Sage Serubabel, dem Fürsten Juda's, und sprich: Ich will Himmel und Erde bewegen

Haggai 2:21 German: Textbibel (1899)
Sprich also zu Serubabel, dem Statthalter von Juda: Ich erschüttere den Himmel und die Erde;

Aggeo 2:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
Parla a Zorobabele, governatore di Giuda, e digli: Io farò tremare i cieli e la terra,

Aggeo 2:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Parla a Zorobabel, governatore di Giuda, dicendo: Io scrollerò il cielo, e la terra;

HAGAI 2:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Katakanlah olehmu ini kepada Zerubbabil, penghulu Yehuda: Bahwa Aku akan menggerakkan segala langit dan bumi.

학개 2:21 Korean
너는 유다 총독 스룹바벨에게 고하여 이르라 내가 하늘과 땅을 진동시킬 것이요

Aggaeus 2:21 Latin: Vulgata Clementina
Loquere ad Zorobabel ducem Juda, dicens : Ego movebo cælum pariter et terram,

Agëjo knyga 2:21 Lithuanian
“Sakyk Zorobabeliui, Judo valdytojui: ‘Aš supurtysiu dangų ir žemę,

Haggai 2:21 Maori
Korero ki a Herupapera kawana o Hura, mea atu, Ka whakangaueuetia e ahau te rangi me te whenua:

Haggai 2:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Si til Serubabel, stattholderen over Juda: Jeg vil ryste himmelen og jorden,

Hageo 2:21 Spanish: La Biblia de las Américas
Habla a Zorobabel, gobernador de Judá, diciendo: ``Yo estremeceré los cielos y la tierra,

Hageo 2:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Habla a Zorobabel, gobernador de Judá: 'Yo estremeceré los cielos y la tierra,

Hageo 2:21 Spanish: Reina Valera Gómez
Habla a Zorobabel, gobernador de Judá, diciendo: Yo haré temblar los cielos y la tierra;

Hageo 2:21 Spanish: Reina Valera 1909
Habla á Zorobabel, gobernador de Judá, diciendo: Yo haré temblar los cielos y la tierra;

Hageo 2:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Habla a Zorobabel, gobernador de Jud, diciendo: Yo hago temblar los cielos y la tierra;

Ageu 2:21 Bíblia King James Atualizada Português
Dizei a Zorobabel, governador de Judá: Eis que farei tremer s céus e toda a terra!

Ageu 2:21 Portugese Bible
Fala a Zorobabel, governador de Judá, dizendo: Abalarei os céus e a terra;   

Hagai 2:21 Romanian: Cornilescu
,,Vorbeşte lui Zorobabel, dregătorul lui Iuda, şi spune: ,Voi clătina cerurile şi pămîntul;

Аггей 2:21 Russian: Synodal Translation (1876)
скажи Зоровавелю, правителю Иудеи: потрясу Я небо и землю;

Аггей 2:21 Russian koi8r
скажи Зоровавелю, правителю Иудеи: потрясу Я небо и землю;

Haggai 2:21 Swedish (1917)
Säg till Serubbabel, Juda ståthållare: Jag skall komma himmelen och jorden att bäva;

Haggai 2:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Salitain mo kay Zorobabel na gobernador sa Juda, na iyong sabihin, Aking uugain ang langit at ang lupa;

ฮักกัย 2:21 Thai: from KJV
จงพูดกับเศรุบบาเบลผู้ว่าราชการเมืองยูดาห์ว่า เราจะเขย่าท้องฟ้าและโลก

Hagay 2:21 Turkish
‹‹Yahuda Valisi Zerubbabile de ki, ben yeri, göğü sarsmak üzereyim.

A-gheâ 2:21 Vietnamese (1934)
Hãy nói cùng Xô-rô-ba-bên, quan trấn thủ Giu-đa, mà rằng: Ta sẽ làm rúng động các từng trời và đất;

Haggai 2:20
Top of Page
Top of Page