Genesis 7:8
New International Version
Pairs of clean and unclean animals, of birds and of all creatures that move along the ground,

New Living Translation
With them were all the various kinds of animals--those approved for eating and for sacrifice and those that were not--along with all the birds and the small animals that scurry along the ground.

English Standard Version
Of clean animals, and of animals that are not clean, and of birds, and of everything that creeps on the ground,

Berean Study Bible
The clean and unclean animals, the birds, and everything that crawls along the ground

New American Standard Bible
Of clean animals and animals that are not clean and birds and everything that creeps on the ground,

King James Bible
Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowls, and of every thing that creepeth upon the earth,

Holman Christian Standard Bible
From the clean animals, unclean animals, birds, and every creature that crawls on the ground,

International Standard Version
From both clean and unclean animals, from birds, and from everything that crawls on the ground,

NET Bible
Pairs of clean animals, of unclean animals, of birds, and of everything that creeps along the ground,

GOD'S WORD® Translation
Clean and unclean animals, birds, and creatures that crawl on the ground

Jubilee Bible 2000
Of clean animals and of animals that are not clean and of fowls and of every thing that moves upon the earth,

King James 2000 Bible
Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowls, and of everything that creeps upon the earth,

American King James Version
Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowls, and of every thing that creeps on the earth,

American Standard Version
Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of birds, and of everything that creepeth upon the ground,

Douay-Rheims Bible
And of the beasts clean and unclean, and of fowls, and of every thing that moveth upon the earth,

Darby Bible Translation
Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowl, and of everything that creeps on the ground,

English Revised Version
Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowls, and of every thing that creepeth upon the ground,

Webster's Bible Translation
Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowls, and of every animal that creepeth upon the earth;

World English Bible
Clean animals, animals that are not clean, birds, and everything that creeps on the ground

Young's Literal Translation
of the clean beasts and of the beasts that are not clean, and of the fowl, and of every thing that is creeping upon the ground,

Genesis 7:8 Afrikaans PWL
Vanuit die rein diere, vanuit die diere wat nie rein is nie, vanuit die voëls en vanuit alles wat op die aarde kruip,

Zanafilla 7:8 Albanian
Nga kafshët e pastra dhe nga kafshët jo të pastra, nga zogjtë e nga të gjitha llojet që zvarriten mbi tokë,

ﺗﻜﻮﻳﻦ 7:8 Arabic: Smith & Van Dyke
ومن البهائم الطاهرة والبهائم التي ليست بطاهرة ومن الطيور وكل ما يدبّ على الارض

De Bschaffung 7:8 Bavarian
Von de rainen und unrainen Tierer, von de Vögl und von n Gwürm

Битие 7:8 Bulgarian
От чистите животни и от нечистите животни, от птиците и от всичко, което пълзи по земята,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
潔淨的畜類和不潔淨的畜類,飛鳥並地上一切的昆蟲,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
洁净的畜类和不洁净的畜类,飞鸟并地上一切的昆虫,

創 世 記 7:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
潔 淨 的 畜 類 和 不 潔 淨 的 畜 類 , 飛 鳥 並 地 上 一 切 的 昆 蟲 ,

創 世 記 7:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
洁 净 的 畜 类 和 不 洁 净 的 畜 类 , 飞 鸟 并 地 上 一 切 的 昆 虫 ,

Genesis 7:8 Croatian Bible
Od čistih životinja i od životinja koje nisu čiste, od ptica, od svega što zemljom puzi,

Genesis 7:8 Czech BKR
Z hovad také čistých i z hovad nečistých, i z ptactva a ze všeho, což se hýbe na zemi,

1 Mosebog 7:8 Danish
De rene og de urene Dyr, Fuglene og alt, hvad der kryber paa Jorden,

Genesis 7:8 Dutch Staten Vertaling
Van het reine vee, en van het vee, dat niet rein was, en van het gevogelte, en al wat op den aardbodem kruipt,

Swete's Septuagint
καὶ ἀπὸ τῶν πετεινῶν καὶ ἀπὸ τῶν κτηνῶν τῶν καθαρῶν καὶ ἀπὸ τῶν κτηνῶν τῶν μὴ καθαρῶν καὶ ἀπὸ τῶν πετεινῶν καὶ ἀπὸ πάντων τῶν ἑρπετῶν τῶν ἐπὶ τῆς γῆς

Westminster Leningrad Codex
מִן־הַבְּהֵמָה֙ הַטְּהֹורָ֔ה וּמִן־הַ֨בְּהֵמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר אֵינֶ֖נָּה טְהֹרָ֑ה וּמִ֨ן־הָעֹ֔וף וְכֹ֥ל אֲשֶׁר־רֹמֵ֖שׂ עַל־הָֽאֲדָמָֽה׃

WLC (Consonants Only)
מן־הבהמה הטהורה ומן־הבהמה אשר איננה טהרה ומן־העוף וכל אשר־רמש על־האדמה׃

Aleppo Codex
ח מן הבהמה הטהורה ומן הבהמה אשר איננה טהרה ומן העוף--וכל אשר רמש על האדמה

1 Mózes 7:8 Hungarian: Karoli
A tiszta barmok közûl, és a tisztátalan barmok közûl, a madarak közûl, és minden földön csúszó-mászó állat közûl,

Moseo 1: Genezo 7:8 Esperanto
El la brutoj puraj, kaj el la brutoj, kiuj ne estas puraj, kaj el la birdoj, kaj el cxiuj rampajxoj sur la tero,

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 7:8 Finnish: Bible (1776)
Puhtaista eläimistä ja saastaisista, ja linnuista ja kaikista, kuin matelevat maan päällä,

Genèse 7:8 French: Darby
Des betes pures, et des betes qui ne sont pas pures, et des oiseaux et de tout ce qui rampe sur le sol,

Genèse 7:8 French: Louis Segond (1910)
D'entre les animaux purs et les animaux qui ne sont pas purs, les oiseaux et tout ce qui se meut sur la terre,

Genèse 7:8 French: Martin (1744)
Des bêtes nettes, et des bêtes qui ne sont point nettes, et des oiseaux, et de tout ce qui se meut sur la terre.

1 Mose 7:8 German: Modernized
Von dem reinen Vieh und von dem unreinen, von den Vögeln und von allem Gewürm auf Erden

1 Mose 7:8 German: Luther (1912)
Von dem reinen Vieh und von dem unreinen, von den Vögeln und von allem Gewürm auf Erden

1 Mose 7:8 German: Textbibel (1899)
Von den reinen Tieren und von den Tieren, die nicht rein sind, und von den Vögeln und von allem, was auf dem Boden kriecht,

Genesi 7:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Degli animali puri e degli animali impuri, degli uccelli e di tutto quello che striscia sulla terra,

Genesi 7:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Degli animali mondi, e degli animali immondi, e degli uccelli, e di tutto ciò che serpe in su la terra,

KEJADIAN 7:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dari pada segala binatang yang halal dan yang haram, dan dari pada segala unggas, dan dari pada segala binatang yang melata di atas bumi,

창세기 7:8 Korean
정결한 짐승과 부정한 짐승과 새와 땅에 기는 모든 것이

Genesis 7:8 Latin: Vulgata Clementina
De animantibus quoque mundis et immundis, et de volucribus, et ex omni quod movetur super terram,

Pradþios knyga 7:8 Lithuanian
Švarių ir nešvarių gyvulių, paukščių ir roplių

Genesis 7:8 Maori
Me etahi o nga kirehe pokekore, o nga kirehe poke hoki, o nga manu, o nga mea katoa ano hoki e ngokingoki ana i runga i te whenua;

1 Mosebok 7:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Av de rene dyr og av de dyr som ikke er rene, og av fuglene og av alt det som kryper på jorden,

Génesis 7:8 Spanish: La Biblia de las Américas
De los animales limpios y de los animales que no son limpios, de las aves y de todo lo que se arrastra sobre la tierra,

Génesis 7:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
De los animales limpios y de los animales que no son limpios, de las aves y de todo lo que se arrastra sobre la tierra,

Génesis 7:8 Spanish: Reina Valera Gómez
De los animales limpios, y de los animales que no eran limpios, y de las aves, y de todo lo que se arrastra sobre la tierra,

Génesis 7:8 Spanish: Reina Valera 1909
De los animales limpios, y de los animales que no eran limpios, y de las aves, y de todo lo que anda arrastrando sobre la tierra,

Génesis 7:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
De los animales limpios, y de los animales que no eran limpios, y de las aves, y de todo lo que anda arrastrándose sobre la tierra,

Gênesis 7:8 Bíblia King James Atualizada Português
E aconteceu que os casais de animais grandes, puros e impuros, de aves e de todos os animais pequenos que se movem rente ao chão,

Gênesis 7:8 Portugese Bible
Dos animais limpos e dos que não são limpos, das aves, e de todo réptil sobre a terra,   

Geneza 7:8 Romanian: Cornilescu
Din dobitoacele curate şi din dobitoacele necurate, din păsări şi din tot ce se tîrăşte pe pămînt,

Бытие 7:8 Russian: Synodal Translation (1876)
И из скотов чистых и из скотов нечистых, и из всех пресмыкающихся по земле

Бытие 7:8 Russian koi8r
И из скотов чистых и из скотов нечистых, и из всех пресмыкающихся по земле

1 Mosebok 7:8 Swedish (1917)
Och av fyrfotadjur, både rena och orena, och av fåglar och av allt som krälar på marken

Genesis 7:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa mga hayop na malinis, at sa mga hayop na hindi malinis, at sa mga ibon at sa bawa't umuusad sa ibabaw ng lupa,

ปฐมกาล 7:8 Thai: from KJV
สัตว์ทั้งปวงที่สะอาดและสัตว์ทั้งปวงที่ไม่สะอาดและฝูงนกและบรรดาสัตว์ที่เลื้อยคลานบนแผ่นดินโลก

Yaratılış 7:8 Turkish
Tanrının Nuha buyurduğu gibi temiz ve kirli sayılan her tür hayvan, kuş ve sürüngenden erkek ve dişi olmak üzere birer çift Nuha gelip gemiye bindiler.

Saùng-theá Kyù 7:8 Vietnamese (1934)
loài vật thanh sạch và loài vật không thanh sạch, loài chim, loài côn trùng trên mặt đất,

Genesis 7:7
Top of Page
Top of Page