Genesis 41:41
New International Version
So Pharaoh said to Joseph, "I hereby put you in charge of the whole land of Egypt."

New Living Translation
Pharaoh said to Joseph, "I hereby put you in charge of the entire land of Egypt."

English Standard Version
And Pharaoh said to Joseph, “See, I have set you over all the land of Egypt.”

Berean Study Bible
Pharaoh also told Joseph, “I hereby place you over all the land of Egypt.”

New American Standard Bible
Pharaoh said to Joseph, "See, I have set you over all the land of Egypt."

King James Bible
And Pharaoh said unto Joseph, See, I have set thee over all the land of Egypt.

Holman Christian Standard Bible
Pharaoh also said to Joseph, "See, I am placing you over all the land of Egypt."

International Standard Version
"Look!" Pharaoh confirmed to Joseph, "I've put you in charge of the entire land of Egypt!"

NET Bible
"See here," Pharaoh said to Joseph, "I place you in authority over all the land of Egypt."

GOD'S WORD® Translation
Then Pharaoh said to Joseph, "I now put you in charge of Egypt."

Jubilee Bible 2000
And Pharaoh said unto Joseph, See, I have set thee over all the land of Egypt.

King James 2000 Bible
And Pharaoh said unto Joseph, See, I have set you over all the land of Egypt.

American King James Version
And Pharaoh said to Joseph, See, I have set you over all the land of Egypt.

American Standard Version
And Pharaoh said unto Joseph, See, I have set thee over all the land of Egypt.

Douay-Rheims Bible
And again Pharao said to Joseph: Behold, I have appointed thee over the whole land of Egypt.

Darby Bible Translation
And Pharaoh said to Joseph, See, I have set thee over all the land of Egypt.

English Revised Version
And Pharaoh said unto Joseph, See, I have set thee over all the land of Egypt.

Webster's Bible Translation
And Pharaoh said to Joseph, See, I have set thee over all the land of Egypt.

World English Bible
Pharaoh said to Joseph, "Behold, I have set you over all the land of Egypt."

Young's Literal Translation
And Pharaoh saith unto Joseph, 'See, I have put thee over all the land of Egypt.'

Genesis 41:41 Afrikaans PWL
Farao het ook vir Yosef gesê: “Let op, ek het jou aangestel oor die hele land van Mitzrayim.”

Zanafilla 41:41 Albanian
Faraoni i tha Jozefit: "Shiko, unë të emëroj mbi gjithë shtetin e Egjiptit".

ﺗﻜﻮﻳﻦ 41:41 Arabic: Smith & Van Dyke
ثم قال فرعون ليوسف انظر. قد جعلتك على كل ارض مصر.

De Bschaffung 41:41 Bavarian
Dyr Färg gsait weiter zo n Joseff: "Also, i stöll di ietz über dös gantze Güptn."

Битие 41:41 Bulgarian
Фараон още каза на Иосифа: Виж, поставям те над цялата Египетска земя.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
法老又對約瑟說:「我派你治理埃及全地。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
法老又对约瑟说:“我派你治理埃及全地。”

創 世 記 41:41 Chinese Bible: Union (Traditional)
法 老 又 對 約 瑟 說 : 我 派 你 治 理 埃 及 全 地 。

創 世 記 41:41 Chinese Bible: Union (Simplified)
法 老 又 对 约 瑟 说 : 我 派 你 治 理 埃 及 全 地 。

Genesis 41:41 Croatian Bible
Postavljam te, evo," reče faraon Josipu, "nad svom zemljom egipatskom."

Genesis 41:41 Czech BKR
Řekl také Farao Jozefovi: Aj, ustanovil jsem tě nade vší zemi Egyptskou.

1 Mosebog 41:41 Danish
Og Farao sagde til Josef: »Saa sætter jeg dig nu over hele Ægypten!«

Genesis 41:41 Dutch Staten Vertaling
Voorts sprak Farao tot Jozef: Zie, ik heb u over gans Egypteland gesteld.

Swete's Septuagint
εἶπεν δὲ Φαραὼ τῷ Ἰωσήφ ⸆ Ἰδοὺ καθίστημί σε σήμερον ἐπὶ πάσης γῆς Αἰγύπτου.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֥אמֶר פַּרְעֹ֖ה אֶל־יֹוסֵ֑ף רְאֵה֙ נָתַ֣תִּי אֹֽתְךָ֔ עַ֖ל כָּל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר פרעה אל־יוסף ראה נתתי אתך על כל־ארץ מצרים׃

Aleppo Codex
מא ויאמר פרעה אל יוסף  ראה נתתי אתך על כל ארץ מצרים

1 Mózes 41:41 Hungarian: Karoli
Monda továbbá a Faraó Józsefnek: Ímé fejedelemmé tettelek az egész Égyiptom földén.

Moseo 1: Genezo 41:41 Esperanto
Kaj Faraono diris al Jozef: Vidu, mi estrigis vin super la tuta Egipta lando.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:41 Finnish: Bible (1776)
Ja Pharao sanoi Josephille: katso, minä olen asettanut sinun koko Egyptin päälle.

Genèse 41:41 French: Darby
Et le Pharaon dit à Joseph: Vois, je t'ai etabli sur tout le pays d'Egypte.

Genèse 41:41 French: Louis Segond (1910)
Pharaon dit à Joseph: Vois, je te donne le commandement de tout le pays d'Egypte.

Genèse 41:41 French: Martin (1744)
Pharaon dit encore à Joseph : Regarde, je t'ai établi sur tout le pays d'Egypte.

1 Mose 41:41 German: Modernized
Und weiter sprach Pharao zu Joseph: Siehe, ich habe dich über ganz Ägyptenland gesetzt.

1 Mose 41:41 German: Luther (1912)
Und weiter sprach Pharao zu Joseph: Siehe, ich habe dich über ganz Ägyptenland gesetzt.

1 Mose 41:41 German: Textbibel (1899)
Da sprach der Pharao zu Joseph: Wohlan, ich setze dich über ganz Ägypten.

Genesi 41:41 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Faraone disse a Giuseppe: "Vedi, io ti stabilisco su tutto il paese d’Egitto".

Genesi 41:41 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Oltre a ciò, Faraone disse a Giuseppe: Vedi, io ti costituisco sopra tutto il paese di Egitto.

KEJADIAN 41:41 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi titah Firaun kepada Yusuf: Bahwasanya aku mengangkat akan dikau menjadi penghulu dalam seluruh benua Mesir.

창세기 41:41 Korean
바로가 또 요셉에게 이르되 `내가 너로 애굽 온 땅을 총리하게 하노라' 하고

Genesis 41:41 Latin: Vulgata Clementina
Dixitque rursus Pharao ad Joseph : Ecce, constitui te super universam terram Ægypti.

Pradþios knyga 41:41 Lithuanian
Toliau faraonas tarė Juozapui: “Aš tave skiriu visos Egipto šalies valdytoju”.

Genesis 41:41 Maori
A ka mea a Parao ki a Hohepa, Titiro, kua waiho nei koe e ahau hei rangatira mo te whenua katoa o Ihipa.

1 Mosebok 41:41 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Farao sa fremdeles til Josef: Se, jeg setter dig over hele Egyptens land.

Génesis 41:41 Spanish: La Biblia de las Américas
Faraón dijo también a José: Mira, te he puesto sobre toda la tierra de Egipto.

Génesis 41:41 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Faraón dijo también a José: "Mira, te he puesto sobre toda la tierra de Egipto."

Génesis 41:41 Spanish: Reina Valera Gómez
Dijo más Faraón a José: He aquí yo te he puesto sobre toda la tierra de Egipto.

Génesis 41:41 Spanish: Reina Valera 1909
Dijo más Faraón á José: He aquí yo te he puesto sobre toda la tierra de Egipto.

Génesis 41:41 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Dijo más el Faraón a José: He aquí yo te he puesto sobre toda la tierra de Egipto.

Gênesis 41:41 Bíblia King James Atualizada Português
O Faraó disse mais a José: “Vê: eu te estabeleço sobre toda a terra do Egito”.

Gênesis 41:41 Portugese Bible
Disse mais Faraó a José: Vê, eu te hei posto sobre toda a terra do Egito.   

Geneza 41:41 Romanian: Cornilescu
Faraon a zis lui Iosif: ,,Uite, îţi dau stăpînire peste toată ţara Egiptului.``

Бытие 41:41 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал фараон Иосифу: вот, я поставляю тебя над всею землею Египетскою.

Бытие 41:41 Russian koi8r
И сказал фараон Иосифу: вот, я поставляю тебя над всею землею Египетскою.

1 Mosebok 41:41 Swedish (1917)
Ytterligare sade Farao till Josef: »Jag sätter dig nu över hela Egyptens land.»

Genesis 41:41 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ni Faraon kay Jose, Tingnan mo, ikaw ay inilagay ko sa buong lupain ng Egipto.

ปฐมกาล 41:41 Thai: from KJV
ฟาโรห์ตรัสกับโยเซฟว่า "ดูเถิด เราตั้งท่านให้ดูแลทั่วประเทศอียิปต์แล้ว"

Yaratılış 41:41 Turkish
Seni bütün Mısıra yönetici atıyorum.››

Saùng-theá Kyù 41:41 Vietnamese (1934)
Pha-ra-ôn lại phán cùng Giô-sép rằng: Hãy xem! trẫm lập ngươi cầm quyền trên cả xứ Ê-díp-tô.

Genesis 41:40
Top of Page
Top of Page