Genesis 41:23
New International Version
After them, seven other heads sprouted--withered and thin and scorched by the east wind.

New Living Translation
Then seven more heads of grain appeared, but these were blighted, shriveled, and withered by the east wind.

English Standard Version
Seven ears, withered, thin, and blighted by the east wind, sprouted after them,

Berean Study Bible
After them, seven other heads of grain sprouted—withered, thin, and scorched by the east wind.

New American Standard Bible
and lo, seven ears, withered, thin, and scorched by the east wind, sprouted up after them;

King James Bible
And, behold, seven ears, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them:

Holman Christian Standard Bible
After them, seven heads of grain--withered, thin, and scorched by the east wind--sprouted up.

International Standard Version
All of a sudden, seven thin, withered ears of grain, scorched by the east wind, sprouted up after them.

NET Bible
Then seven heads of grain, withered and thin and burned with the east wind, were sprouting up after them.

GOD'S WORD® Translation
Seven other heads of grain, withered, thin, and scorched by the east wind, sprouted behind them.

Jubilee Bible 2000
and, behold, seven heads, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them.

King James 2000 Bible
And, behold, seven ears, withered, thin, and dried by the east wind, sprung up after them:

American King James Version
And, behold, seven ears, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them:

American Standard Version
and, behold, seven ears, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them:

Douay-Rheims Bible
Other seven also thin and blasted, sprung of the stock:

Darby Bible Translation
And behold, seven ears, withered, thin, parched with the east wind, sprung up after them;

English Revised Version
and, behold, seven ears, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them:

Webster's Bible Translation
And behold, seven ears, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them:

World English Bible
and behold, seven heads of grain, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them.

Young's Literal Translation
and lo, seven ears, withered, thin, blasted with an east wind, are springing up after them;

Genesis 41:23 Afrikaans PWL
en let op, ná hulle spruit daar sewe are uit wat verdor, maer en deur die oostewind verskroei was

Zanafilla 41:23 Albanian
dhe ja shtatë kallinj të tjerë të fishkur, të hollë dhe të tharë nga era lindore, që mbinin pas të parëve.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 41:23 Arabic: Smith & Van Dyke
ثم هوذا سبع سنابل يابسة رقيقة ملفوحة بالريح الشرقية نابتة وراءها.

De Bschaffung 41:23 Bavarian
Naach ien wuexnd sibn taaube, verbüttlte, von n verdern Wind ausdärrte Ehern.

Битие 41:23 Bulgarian
И, ето, след тях израснаха други седем класа, сухи, тънки и прегорели от източния вятър;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
隨後又長了七個穗子,枯槁細弱,被東風吹焦了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
随后又长了七个穗子,枯槁细弱,被东风吹焦了。

創 世 記 41:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
隨 後 又 長 了 七 個 穗 子 , 枯 槁 細 弱 , 被 東 風 吹 焦 了 。

創 世 記 41:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
随 後 又 长 了 七 个 穗 子 , 枯 槁 细 弱 , 被 东 风 吹 焦 了 。

Genesis 41:23 Croatian Bible
Ali poslije njih uzraste sedam klasova zgrčenih, šturih, istočnjakom opaljenih.

Genesis 41:23 Czech BKR
A aj, sedm klasů drobných, tenkých a východním větrem usvadlých vycházelo za nimi.

1 Mosebog 41:23 Danish
men efter dem voksede der syv udtørrede, golde og vindsvedne Aks frem,

Genesis 41:23 Dutch Staten Vertaling
En zie, zeven dorre, dunne en van den oostenwind verzengde aren, schoten na dezelve uit;

Swete's Septuagint
ἄλλοι δὲ ἑπτὰ στάχυες λεπτοὶ καὶ ἀνεμόφθοροι ἀνεφύοντο ἐχόμενοι αὐτῶν·

Westminster Leningrad Codex
וְהִנֵּה֙ שֶׁ֣בַע שִׁבֳּלִ֔ים צְנֻמֹ֥ות דַּקֹּ֖ות שְׁדֻפֹ֣ות קָדִ֑ים צֹמְחֹ֖ות אַחֲרֵיהֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
והנה שבע שבלים צנמות דקות שדפות קדים צמחות אחריהם׃

Aleppo Codex
כג והנה שבע שבלים צנמות דקות שדפות קדים--צמחות אחריהם

1 Mózes 41:23 Hungarian: Karoli
És ímé hét összeaszott, vékony, keleti széltõl kiszáradt gabonafej nevekedik vala azok után,

Moseo 1: Genezo 41:23 Esperanto
sed jen sep spikoj, maldikaj, malgrasaj, kaj bruligitaj de la orienta vento, elkreskis post ili;

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:23 Finnish: Bible (1776)
Sitte kävi ylös seitsemän kuivaa, pientä ja itätuulelta surkastunutta tähkäpäätä.

Genèse 41:23 French: Darby
et voici, sept epis desseches, pauvres, brules par le vent d'orient, germaient apres eux;

Genèse 41:23 French: Louis Segond (1910)
Et sept épis vides, maigres, brûlés par le vent d'orient, poussèrent après eux.

Genèse 41:23 French: Martin (1744)
Puis voici sept épis petits, minces, et flétris par le vent d'Orient, qui germaient après.

1 Mose 41:23 German: Modernized
Danach gingen auf sieben dürre Ähren, dünne und versenget.

1 Mose 41:23 German: Luther (1912)
Darnach gingen auf sieben dürre Ähren, dünn und versengt. {~}

1 Mose 41:23 German: Textbibel (1899)
Nach ihnen aber sproßten sieben taube, dürre, vom Ostwind versengte Ähren auf,

Genesi 41:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
ed ecco altre sette spighe vuote, sottili e arse dal vento orientale, germogliare dopo quelle altre.

Genesi 41:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi ecco, sette altre spighe aride, minute, arse dal vento orientale, germogliarono dopo quelle.

KEJADIAN 41:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Heran, maka kemudian dari padanya tumbuhlah pula tujuh mayang gandum yang kering lagi kurus dan yang dilayurkan oleh angin timur.

창세기 41:23 Korean
그 후에 또 세약하고 동풍에 마른 일곱 이삭이 나더니

Genesis 41:23 Latin: Vulgata Clementina
Aliæ quoque septem tenues et percussæ uredine, oriebantur e stipula :

Pradþios knyga 41:23 Lithuanian
Po jų išdygo septynios tuščios, plonos ir rytų vėjo išdžiovintos varpos.

Genesis 41:23 Maori
Na ko nga puku e whitu, he mea taramore, he mea kikokore, i ngingio nei i te marangai, e tupu ake ana i muri i aua puku;

1 Mosebok 41:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og efter dem skjøt det op syv aks som var fortørket og tynne og svidd av østenvind.

Génesis 41:23 Spanish: La Biblia de las Américas
Y he aquí que siete espigas marchitas, menudas y quemadas por el viento solano, brotaron después de aquéllas;

Génesis 41:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
y que siete espigas marchitas, menudas y quemadas por el viento del este, brotaron después de aquéllas.

Génesis 41:23 Spanish: Reina Valera Gómez
y que otras siete espigas delgadas, marchitas, abatidas del viento solano, subían después de ellas:

Génesis 41:23 Spanish: Reina Valera 1909
Y que otras siete espigas menudas, marchitas, abatidas del Solano, subían después de ellas:

Génesis 41:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y que otras siete espigas menudas, marchitas, abatidas del solano, subían después de ellas.

Gênesis 41:23 Bíblia King James Atualizada Português
Depois delas, brotaram outras setes espigas, murchas e mirradas, ressequidas pelo sol extenuante e o vento leste.

Gênesis 41:23 Portugese Bible
E eis que sete espigas secas, miúdas e queimadas do vento oriental brotavam após elas.   

Geneza 41:23 Romanian: Cornilescu
Şi după ele au răsărit şapte spice goale, slabe, arse de vîntul de răsărit.

Бытие 41:23 Russian: Synodal Translation (1876)
но вот, после них выросло семь колосьев тонких, тощих и иссушенных восточным ветром;

Бытие 41:23 Russian koi8r
но вот, после них выросло семь колосьев тонких, тощих и иссушенных восточным ветром;

1 Mosebok 41:23 Swedish (1917)
Sedan såg jag sju andra ax skjuta upp, förtorkade, tunna och svedda av östanvinden;

Genesis 41:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At, narito, may pitong uhay na lanta, mga pipi at tinutuyo ng hanging silanganan na nagsitaas na kasunod ng mga yaon:

ปฐมกาล 41:23 Thai: from KJV
และดูเถิด ข้าวอีกเจ็ดรวงงอกขึ้นมาภายหลังเป็นข้าวเหี่ยวลีบ และเกรียมเพราะลมตะวันออก

Yaratılış 41:23 Turkish
Sonra solgun, cılız, doğu rüzgarının kavurduğu yedi başak daha bitti.

Saùng-theá Kyù 41:23 Vietnamese (1934)
Kế đó, bảy gié lúa khác, khô, lép, bị gió đông thổi háp, mọc theo bảy gié lúa kia;

Genesis 41:22
Top of Page
Top of Page