Genesis 30:34
New International Version
"Agreed," said Laban. "Let it be as you have said."

New Living Translation
"All right," Laban replied. "It will be as you say."

English Standard Version
Laban said, “Good! Let it be as you have said.”

Berean Study Bible
“Agreed,” said Laban. “Let it be as you have said.”

New American Standard Bible
Laban said, "Good, let it be according to your word."

King James Bible
And Laban said, Behold, I would it might be according to thy word.

Holman Christian Standard Bible
Good," said Laban. "Let it be as you have said."

International Standard Version
"Okay," Laban replied. "We'll do it the way you've asked."

NET Bible
"Agreed!" said Laban, "It will be as you say."

GOD'S WORD® Translation
Laban answered, "Agreed. We'll do as you've said."

Jubilee Bible 2000
And Laban said, Behold, I would it might be according to thy word.

King James 2000 Bible
And Laban said, Behold, I would it might be according to your word.

American King James Version
And Laban said, Behold, I would it might be according to your word.

American Standard Version
And Laban said, Behold, I would it might be according to thy word.

Douay-Rheims Bible
And Laban said: I like well what thou demandest.

Darby Bible Translation
And Laban said, Well, let it be according to thy word.

English Revised Version
And Laban said, Behold, I would it might be according to thy word.

Webster's Bible Translation
And Laban said, Behold, I would it might be according to thy word.

World English Bible
Laban said, "Behold, let it be according to your word."

Young's Literal Translation
And Laban saith, 'Lo, O that it were according to thy word;'

Genesis 30:34 Afrikaans PWL
Lavan antwoord: “O, laat dit wees volgens jou woord!”

Zanafilla 30:34 Albanian
Labano tha: "Mirë, le të bëhet ashtu si thua ti!".

ﺗﻜﻮﻳﻦ 30:34 Arabic: Smith & Van Dyke
فقال لابان هوذا ليكن بحسب كلامك.

De Bschaffung 30:34 Bavarian
"Guet", gsait dyr Läbän, "mach myr s yso, wie ys gsait haast."

Битие 30:34 Bulgarian
И рече Лаван: Нека да бъде според както си казал.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
拉班說:「好啊,我情願照著你的話行。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
拉班说:“好啊,我情愿照着你的话行。”

創 世 記 30:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
拉 班 說 : 好 阿 ! 我 情 願 照 著 你 的 話 行 。

創 世 記 30:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
拉 班 说 : 好 阿 ! 我 情 愿 照 着 你 的 话 行 。

Genesis 30:34 Croatian Bible
Laban reče: "Dobro, neka bude kako si kazao."

Genesis 30:34 Czech BKR
I řekl Lában: Hle, ó by tak bylo, jakž jsi mluvil.

1 Mosebog 30:34 Danish
Laban svarede: »Vel, lad det blive, som du siger!«

Genesis 30:34 Dutch Staten Vertaling
Toen zeide Laban: Zie, och ja, het zij naar uw woord!

Swete's Septuagint
εἶπεν δὲ αὐτῷ Λαβάν Ἔστω κατὰ τὸ ῥῆμά σου.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֥אמֶר לָבָ֖ן הֵ֑ן ל֖וּ יְהִ֥י כִדְבָרֶֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר לבן הן לו יהי כדברך׃

Aleppo Codex
לד ויאמר לבן הן  לו יהי כדברך

1 Mózes 30:34 Hungarian: Karoli
És monda Lábán: Ám legyen: Vajha a te beszéded szerint lenne.

Moseo 1: Genezo 30:34 Esperanto
Kaj Laban diris: GXi estu, kiel vi diris.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 30:34 Finnish: Bible (1776)
Niin sanoi Laban: katso, joska se olis sanas jälkeen.

Genèse 30:34 French: Darby
Et Laban dit: Voici, qu'il en soit selon ta parole.

Genèse 30:34 French: Louis Segond (1910)
Laban dit: Eh bien! qu'il en soit selon ta parole.

Genèse 30:34 French: Martin (1744)
Et Laban dit : Voici, qu'il te soit fait comme tu l'as dit.

1 Mose 30:34 German: Modernized
Da sprach Laban: Siehe da, es sei, wie du gesagt hast.

1 Mose 30:34 German: Luther (1912)
Da sprach Laban: Siehe da, es sei, wie du gesagt hast.

1 Mose 30:34 German: Textbibel (1899)
Da erwiderte Laban: Gut! Es sei, wie du gesagt hast!

Genesi 30:34 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Labano disse: "Ebbene, sia come tu dici!"

Genesi 30:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Labano disse: Ecco, sia come tu hai detto.

KEJADIAN 30:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sahut Laban: Sesungguhnya jadilah seperti katamu ini.

창세기 30:34 Korean

Genesis 30:34 Latin: Vulgata Clementina
Dixitque Laban : Cratum habeo quod petis.

Pradþios knyga 30:34 Lithuanian
Labanas atsakė: “Sutinku. Tebūna kaip sakai!”

Genesis 30:34 Maori
Na ka mea a Rapana, Ae, pai tonu kia pena me tau i ki mai na.

1 Mosebok 30:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da sa Laban: Vel, la det være som du har sagt!

Génesis 30:34 Spanish: La Biblia de las Américas
Y Labán dijo: Muy bien, sea conforme a tu palabra.

Génesis 30:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y Labán dijo: "Muy bien, sea conforme a tu palabra."

Génesis 30:34 Spanish: Reina Valera Gómez
Y dijo Labán: Mira, que sea como tú dices.

Génesis 30:34 Spanish: Reina Valera 1909
Y dijo Labán: Mira, ojalá fuese como tú dices.

Génesis 30:34 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y dijo Labán: Mira, Deseo que fuese como tú dices.

Gênesis 30:34 Bíblia King James Atualizada Português
Ao que respondeu Labão: “De acordo! Seja como propuseste!”

Gênesis 30:34 Portugese Bible
Concordou Labão, dizendo: Seja conforme a tua palavra.   

Geneza 30:34 Romanian: Cornilescu
Laban a zis: ,,Bine! fie aşa cum ai zis.``

Бытие 30:34 Russian: Synodal Translation (1876)
Лаван сказал: хорошо, пусть будет по твоему слову.

Бытие 30:34 Russian koi8r
Лаван сказал: хорошо, пусть будет по твоему слову.

1 Mosebok 30:34 Swedish (1917)
Då sade Laban: »Välan, blive det såsom du har sagt.»

Genesis 30:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ni Laban, Narito, mangyari nawa ayon sa iyong sabi.

ปฐมกาล 30:34 Thai: from KJV
ลาบันจึงตอบว่า "ดูเถิด ลุงตกลงตามที่เจ้าพูดนั้นเถิด"

Yaratılış 30:34 Turkish
Lavan, ‹‹Kabul, söylediğin gibi olsun›› dedi.

Saùng-theá Kyù 30:34 Vietnamese (1934)
La-ban đáp: Ừ thôi! được như lời cháu nói.

Genesis 30:33
Top of Page
Top of Page