Genesis 28:3
New International Version
May God Almighty bless you and make you fruitful and increase your numbers until you become a community of peoples.

New Living Translation
May God Almighty bless you and give you many children. And may your descendants multiply and become many nations!

English Standard Version
God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you, that you may become a company of peoples.

Berean Study Bible
May God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you, so that you may become a company of peoples.

New American Standard Bible
"May God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you, that you may become a company of peoples.

King James Bible
And God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a multitude of people;

Holman Christian Standard Bible
May God Almighty bless you and make you fruitful and multiply you so that you become an assembly of peoples.

International Standard Version
May God Almighty bless you and make you fruitful so that your descendants become a whole group of people.

NET Bible
May the sovereign God bless you! May he make you fruitful and give you a multitude of descendants! Then you will become a large nation.

GOD'S WORD® Translation
May God Almighty bless you, make you fertile, and increase the number of your descendants so that you will become a community of people.

Jubilee Bible 2000
And may God Almighty bless thee and make thee fruitful and multiply thee that thou may be a congregation of peoples

King James 2000 Bible
And God Almighty bless you, and make you fruitful, and multiply you, that you may be a multitude of people;

American King James Version
And God Almighty bless you, and make you fruitful, and multiply you, that you may be a multitude of people;

American Standard Version
And God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a company of peoples.

Douay-Rheims Bible
And God almighty bless thee, and make thee to increase, and multiply thee: that thou mayst be a multitude of people.

Darby Bible Translation
And the Almighty God bless thee, and make thee fruitful and multiply thee, that thou mayest become a company of peoples.

English Revised Version
And God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a company of peoples;

Webster's Bible Translation
And God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a multitude of people;

World English Bible
May God Almighty bless you, and make you fruitful, and multiply you, that you may be a company of peoples,

Young's Literal Translation
and God Almighty doth bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, and thou hast become an assembly of peoples;

Genesis 28:3 Afrikaans PWL
Mag El-Shaddai (Die Magtige God wat meer as genoeg is) jou seën, jou vrugbaar maak en jou vermeerder sodat jy ’n menigte van volke mag word

Zanafilla 28:3 Albanian
Perëndia i plotfuqishëm të bekoftë, të bëftë pjellor dhe të shumoftë, në mënyrë që ti të bëhesh një kuvend popujsh,

ﺗﻜﻮﻳﻦ 28:3 Arabic: Smith & Van Dyke
والله القدير يباركك ويجعلك مثمرا ويكثّرك فتكون جمهورا من الشعوب.

De Bschaffung 28:3 Bavarian
Dyr Herrgot, dyr Allmächtige, gaat di sögnen, fruchtbar machen und meern: Ayn gantze Schar Völker gaast werdn.

Битие 28:3 Bulgarian
И Бог Всемогъщи да те благослови и да те наплоди и умножи, така щото да произлязат от тебе редица племена;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
願全能的神賜福給你,使你生養眾多,成為多族,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
愿全能的神赐福给你,使你生养众多,成为多族,

創 世 記 28:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
願 全 能 的 神 賜 福 給 你 , 使 你 生 養 眾 多 , 成 為 多 族 ,

創 世 記 28:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
愿 全 能 的 神 赐 福 给 你 , 使 你 生 养 众 多 , 成 为 多 族 ,

Genesis 28:3 Croatian Bible
A Bog Svemožni, El-Šadaj, neka te blagoslovi i neka te učini rodnim i brojnim, tako da postaneš mnoštvo naroda.

Genesis 28:3 Czech BKR
A Bůh silný všemohoucí požehnejž tobě, a dejžť zrůst, a rozmnožiž tě, abys byl v zástup mnohého lidu.

1 Mosebog 28:3 Danish
Gud den Almægtige velsigne dig og gøre dig frugtbar og give dig et talrigt Afkom, saa du bliver til Stammer i Hobetal.

Genesis 28:3 Dutch Staten Vertaling
En God almachtig zegene u, en make u vruchtbaar, en vermenigvuldige u, dat gij tot een hoop volken wordt.

Swete's Septuagint
ὁ δὲ θεός μου εὐλογήσαι σε καὶ αὐξήσαι σε καὶ πληθύναι σε, καὶ ἔσῃ εἰς συναγωγὰς ἐθνῶν·

Westminster Leningrad Codex
וְאֵ֤ל שַׁדַּי֙ יְבָרֵ֣ךְ אֹֽתְךָ֔ וְיַפְרְךָ֖ וְיַרְבֶּ֑ךָ וְהָיִ֖יתָ לִקְהַ֥ל עַמִּֽים׃

WLC (Consonants Only)
ואל שדי יברך אתך ויפרך וירבך והיית לקהל עמים׃

Aleppo Codex
ג ואל שדי יברך אתך ויפרך וירבך והיית לקהל עמים

1 Mózes 28:3 Hungarian: Karoli
A mindenható Isten pedig áldjon meg, szaporítson és sokasítson meg téged, hogy népek sokaságává légy;

Moseo 1: Genezo 28:3 Esperanto
Kaj Dio la Plejpotenca benu vin kaj fruktigu vin kaj multigu vin, kaj kreskigu el vi amason da popoloj.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 28:3 Finnish: Bible (1776)
Ja Jumala kaikkivaltias siunatkoon sinua, ja tehköön sinun hedelmälliseksi ja enätköön sinun, ettäs tulisit (suureksi) kansain joukoksi.

Genèse 28:3 French: Darby
Et que le *Dieu Tout-puissant te benisse, et te fasse fructifier et te multiplie, afin que tu deviennes une assemblee de peuples;

Genèse 28:3 French: Louis Segond (1910)
Que le Dieu tout-puissant te bénisse, te rende fécond et te multiplie, afin que tu deviennes une multitude de peuples!

Genèse 28:3 French: Martin (1744)
Et le [Dieu] Fort, Tout-Puissant te bénisse, et te fasse croître et multiplier, afin que tu deviennes une assemblée de peuples.

1 Mose 28:3 German: Modernized
Aber der allmächtige Gott segne dich und mache dich fruchtbar und mehre dich, daß du werdest ein Haufen Völker;

1 Mose 28:3 German: Luther (1912)
Aber der allmächtige Gott segne dich und mache dich fruchtbar und mehre dich, daß du werdest ein Haufe Völker,

1 Mose 28:3 German: Textbibel (1899)
Und der allmächtige Gott segne dich und mache dich fruchtbar und mehre dich, daß du zu einem Haufen von Völkern werdest.

Genesi 28:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
E l’Iddio onnipotente ti benedica, ti renda fecondo e ti moltiplichi, in guisa che tu diventi un’assemblea di popoli,

Genesi 28:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E l’Iddio Onnipotente ti benedica, e ti faccia fruttare, e crescere; talchè tu diventi una raunanza di popoli.

KEJADIAN 28:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Allah yang Mahakuasa berkatilah kiranya akan dikau dan dibiakkannya engkau dan diperbanyakkannya engkau, supaya engkau jadi suatu perhimpunan beberapa bangsa,

창세기 28:3 Korean
전능하신 하나님이 네게 복을 주어 너로 생육하고 번성케하사 너로 여러 족속을 이루게 하시고

Genesis 28:3 Latin: Vulgata Clementina
Deus autem omnipotens benedicat tibi, et crescere te faciat, atque multiplicet, ut sis in turbas populorum.

Pradþios knyga 28:3 Lithuanian
o visagalis Dievas telaimina tave ir tepadaro tave vaisingą, ir tepadaugina tave, kad iš tavęs kiltų daugybė tautų!

Genesis 28:3 Maori
A ma te Atua Kaha Rawa koe e manaaki, mana koe e mea kia hua, kia nui, kia meinga hoki hei huihuinga iwi;

1 Mosebok 28:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Gud den allmektige velsigne dig og gjøre dig fruktbar og gi dig en tallrik ætt, så du blir til en hel skare av folkeslag,

Génesis 28:3 Spanish: La Biblia de las Américas
Y el Dios Todopoderoso te bendiga, te haga fecundo y te multiplique, para que llegues a ser multitud de pueblos.

Génesis 28:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"El Dios Todopoderoso te bendiga, te haga fecundo y te multiplique, para que llegues a ser multitud de pueblos.

Génesis 28:3 Spanish: Reina Valera Gómez
Y el Dios omnipotente te bendiga y te haga fructificar, y te multiplique, hasta venir a ser multitud de pueblos;

Génesis 28:3 Spanish: Reina Valera 1909
Y el Dios omnipotente te bendiga y te haga fructificar, y te multiplique, hasta venir á ser congregación de pueblos;

Génesis 28:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el Dios omnipotente te bendiga y te haga fructificar, y te multiplique, hasta venir a ser congregación de pueblos;

Gênesis 28:3 Bíblia King James Atualizada Português
Que El-Shaddai, o Deus Todo-Poderoso, te abençoe, que Ele te faça frutificar e multiplicar, a fim de que te tornes uma grande comunidade de povos!

Gênesis 28:3 Portugese Bible
Deus Todo-Poderoso te abençoe, te faça frutificar e te multiplique, para que venhas a ser uma multidão de povos; seu   

Geneza 28:3 Romanian: Cornilescu
Dumnezeul cel atotputernic să te binecuvinteze, să te facă să creşti şi să te înmulţeşti, ca să ajungi o ceată de noroade!

Бытие 28:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Бог же Всемогущий да благословит тебя, да расплодит тебя и да размножит тебя, и да будет от тебя множество народов,

Бытие 28:3 Russian koi8r
Бог же Всемогущий да благословит тебя, да расплодит тебя и да размножит тебя, и да будет от тебя множество народов,

1 Mosebok 28:3 Swedish (1917)
Och må Gud den Allsmäktige välsigna dig och göra dig fruktsam och föröka dig, så att skaror av folk komma av dig;

Genesis 28:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ikaw ay pagpalain nawa ng Dios na Makapangyarihan sa lahat, at ikaw ay palaguin, at ikaw ay paramihin, upang ikaw ay maging kapisanan ng mga bayan;

ปฐมกาล 28:3 Thai: from KJV
ขอพระเจ้าผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ทรงอวยพระพรแก่เจ้า และโปรดให้เจ้ามีลูกดกทวียิ่งขึ้น จนได้เป็นมวลชนชาติทั้งหลาย

Yaratılış 28:3 Turkish
Her Şeye Gücü Yeten Tanrı seni kutsasın, verimli kılsın, soyunu çoğaltsın; soyundan halklar türesin.

Saùng-theá Kyù 28:3 Vietnamese (1934)
Cầu xin Ðức Chúa Trời toàn năng ban phước cho con, làm con sanh sản, thêm nhiều và trở nên một đám dân đông.

Genesis 28:2
Top of Page
Top of Page