New International Version "Get out of our way," they replied. "This fellow came here as a foreigner, and now he wants to play the judge! We'll treat you worse than them." They kept bringing pressure on Lot and moved forward to break down the door. New Living Translation "Stand back!" they shouted. "This fellow came to town as an outsider, and now he's acting like our judge! We'll treat you far worse than those other men!" And they lunged toward Lot to break down the door. English Standard Version But they said, “Stand back!” And they said, “This fellow came to sojourn, and he has become the judge! Now we will deal worse with you than with them.” Then they pressed hard against the man Lot, and drew near to break the door down. Berean Study Bible “Get out of the way!” they replied. And they declared, “This one came here as a foreigner, and he is already acting like a judge! Now we will treat you worse than them.” And they pressed in on Lot and moved in to break down the door. New American Standard Bible But they said, "Stand aside." Furthermore, they said, "This one came in as an alien, and already he is acting like a judge; now we will treat you worse than them." So they pressed hard against Lot and came near to break the door. King James Bible And they said, Stand back. And they said again, This one fellow came in to sojourn, and he will needs be a judge: now will we deal worse with thee, than with them. And they pressed sore upon the man, even Lot, and came near to break the door. Holman Christian Standard Bible Get out of the way!" they said, adding, "This one came here as a foreigner, but he's acting like a judge! Now we'll do more harm to you than to them." They put pressure on Lot and came up to break down the door. International Standard Version But they replied, "Get out of the way! This man came here as a foreigner, and now he's acting like a judge! So we're going to deal more harshly with you than with them." Then they pushed hard against the man (that is, against Lot), intending to break down the door. NET Bible "Out of our way!" they cried, and "This man came to live here as a foreigner, and now he dares to judge us! We'll do more harm to you than to them!" They kept pressing in on Lot until they were close enough to break down the door. GOD'S WORD® Translation But the men yelled, "Get out of the way! This man came here to stay awhile. Now he wants to be our judge! We're going to treat you worse than those men." They pushed hard against Lot and lunged forward to break down the door. Jubilee Bible 2000 And they said, Stand back. And they said again, This fellow came in to sojourn and is he to lift himself up as judge? Now will we deal worse with thee than with them. And they did great violence to the man, even Lot, and came near to break the door. King James 2000 Bible And they said, Stand back. And they said again, This one fellow came in to sojourn, and he will needs be a judge: now will we deal worse with you, than with them. And they pressed hard upon the man, even Lot, and came near to break the door. American King James Version And they said, Stand back. And they said again, This one fellow came in to sojourn, and he will needs be a judge: now will we deal worse with you, than with them. And they pressed sore on the man, even Lot, and came near to break the door. American Standard Version And they said, Stand back. And they said, This one fellow came in to sojourn, and he will needs be a judge: now will we deal worse with thee, than with them. And they pressed sore upon the man, even Lot, and drew near to break the door. Douay-Rheims Bible But they said: Get thee back thither. And again: Thou camest in, said they, as a, stranger, was it to be a judge? therefore we will afflict thee more than them. 0 And they pressed very violently upon Lot: and they were even at the point of breaking open the doors. Darby Bible Translation And they said, Back there! And they said [again], This one came to sojourn, and he must be a judge? Now we will deal worse with thee than with them. And they pressed hard on the man -- on Lot; and drew near to break the door. English Revised Version And they said, Stand back. And they said, This one fellow came in to sojourn, and he will needs be a judge: now will we deal worse with thee, than with them. And they pressed sore upon the man, even Lot, and drew near to break the door. Webster's Bible Translation And they said, Stand back. And they said again, This one man came in to sojourn, and he will needs be a judge: Now will we deal worse with thee than with them. And they pressed hard upon the man, Lot, and came near to break the door. World English Bible They said, "Stand back!" Then they said, "This one fellow came in to live as a foreigner, and he appoints himself a judge. Now will we deal worse with you, than with them!" They pressed hard on the man Lot, and drew near to break the door. Young's Literal Translation And they say, 'Come nigh hither;' they say also, 'This one hath come in to sojourn, and he certainly judgeth! now, we do evil to thee more than to them;' and they press against the man, against Lot greatly, and come nigh to break the door. Genesis 19:9 Afrikaans PWL Zanafilla 19:9 Albanian ﺗﻜﻮﻳﻦ 19:9 Arabic: Smith & Van Dyke De Bschaffung 19:9 Bavarian Битие 19:9 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 創 世 記 19:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 創 世 記 19:9 Chinese Bible: Union (Simplified) Genesis 19:9 Croatian Bible Genesis 19:9 Czech BKR 1 Mosebog 19:9 Danish Genesis 19:9 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint εἶπαν δέ Ἀπόστα ἐκεῖ· εἰσῆλθες παροικεῖν, μὴ καὶ κρίσιν κρῖναι; νῦν οὖν σὲ κακώσομεν μᾶλλον ἢ ἐκείνους. καὶ παρεβιάζοντο τὸν ἄνδρα τὸν Λὼτ σφόδρα, καὶ ἤγγισαν συντρίψαι τὴν θύραν. Westminster Leningrad Codex וַיֹּאמְר֣וּ ׀ גֶּשׁ־הָ֗לְאָה וַיֹּֽאמְרוּ֙ הָאֶחָ֤ד בָּֽא־לָגוּר֙ וַיִּשְׁפֹּ֣ט שָׁפֹ֔וט עַתָּ֕ה נָרַ֥ע לְךָ֖ מֵהֶ֑ם וַיִּפְצְר֨וּ בָאִ֤ישׁ בְּלֹוט֙ מְאֹ֔ד וַֽיִּגְּשׁ֖וּ לִשְׁבֹּ֥ר הַדָּֽלֶת׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 1 Mózes 19:9 Hungarian: Karoli Moseo 1: Genezo 19:9 Esperanto ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 19:9 Finnish: Bible (1776) Genèse 19:9 French: Darby Genèse 19:9 French: Louis Segond (1910) Genèse 19:9 French: Martin (1744) 1 Mose 19:9 German: Modernized 1 Mose 19:9 German: Luther (1912) 1 Mose 19:9 German: Textbibel (1899) Genesi 19:9 Italian: Riveduta Bible (1927) Genesi 19:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KEJADIAN 19:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 창세기 19:9 Korean Genesis 19:9 Latin: Vulgata Clementina Pradþios knyga 19:9 Lithuanian Genesis 19:9 Maori 1 Mosebok 19:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Génesis 19:9 Spanish: La Biblia de las Américas Mas ellos dijeron: ¡Hazte a un lado! Y dijeron además: Este vino como extranjero, y ya está actuando como juez; ahora te trataremos a ti peor que a ellos. Y acometieron contra Lot y estaban a punto de romper la puerta, Génesis 19:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Génesis 19:9 Spanish: Reina Valera Gómez Génesis 19:9 Spanish: Reina Valera 1909 Génesis 19:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Gênesis 19:9 Bíblia King James Atualizada Português Gênesis 19:9 Portugese Bible Geneza 19:9 Romanian: Cornilescu Бытие 19:9 Russian: Synodal Translation (1876) Бытие 19:9 Russian koi8r 1 Mosebok 19:9 Swedish (1917) Genesis 19:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ปฐมกาล 19:9 Thai: from KJV Yaratılış 19:9 Turkish Saùng-theá Kyù 19:9 Vietnamese (1934) |