Genesis 18:9
New International Version
"Where is your wife Sarah?" they asked him. "There, in the tent," he said.

New Living Translation
"Where is Sarah, your wife?" the visitors asked. "She's inside the tent," Abraham replied.

English Standard Version
They said to him, “Where is Sarah your wife?” And he said, “She is in the tent.”

Berean Study Bible
“Where is your wife Sarah?” they asked. “There, in the tent,” he replied.

New American Standard Bible
Then they said to him, "Where is Sarah your wife?" And he said, "There, in the tent."

King James Bible
And they said unto him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent.

Holman Christian Standard Bible
Where is your wife Sarah?" they asked him." There, in the tent," he answered.

International Standard Version
The men asked him, "Where is your wife Sarah?" "There, in the tent," he replied.

NET Bible
Then they asked him, "Where is Sarah your wife?" He replied, "There, in the tent."

GOD'S WORD® Translation
They asked him, "Where is your wife Sarah?" He answered, "Over there, in the tent."

Jubilee Bible 2000
And they said unto him, Where is Sarah thy wife? And he said, Here, in the tent.

King James 2000 Bible
And they said unto him, Where is Sarah your wife? And he said, Behold, in the tent.

American King James Version
And they said to him, Where is Sarah your wife? And he said, Behold, in the tent.

American Standard Version
And they said unto him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent.

Douay-Rheims Bible
And when they had eaten, they said to him: Where is Sara thy wife? He answered: Lo, she is in the tent.

Darby Bible Translation
And they said to him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent.

English Revised Version
And they said unto him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent.

Webster's Bible Translation
And they said to him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent.

World English Bible
They asked him, "Where is Sarah, your wife?" He said, "See, in the tent."

Young's Literal Translation
And they say unto him, 'Where is Sarah thy wife?' and he saith, 'Lo -- in the tent;'

Genesis 18:9 Afrikaans PWL
Toe sê hulle vir hom: “Waar is Sarah, jou vrou?” Hy antwoord: “Let op, in die tent.”

Zanafilla 18:9 Albanian
Pastaj ata i thanë atij: "Ku është Sara, gruaja jote?". Abrahami u përgjegj: "Éshtë atje në çadër".

ﺗﻜﻮﻳﻦ 18:9 Arabic: Smith & Van Dyke
وقالوا له اين سارة امرأتك. فقال ها هي في الخيمة.

De Bschaffung 18:9 Bavarian
Sö gfraagnd n: "Wo ist n dein Weib Sary?" - "Dort eyn n Zeltt drinn", gsait yr.

Битие 18:9 Bulgarian
Тогава му рекоха: Где е жена ти Сара? А той рече: Ето, в шатрата е.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們問亞伯拉罕說:「你妻子撒拉在哪裡?」他說:「在帳篷裡。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们问亚伯拉罕说:“你妻子撒拉在哪里?”他说:“在帐篷里。”

創 世 記 18:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 問 亞 伯 拉 罕 說 : 你 妻 子 撒 拉 在 那 裡 ? 他 說 : 在 帳 棚 裡 。

創 世 記 18:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 问 亚 伯 拉 罕 说 : 你 妻 子 撒 拉 在 那 里 ? 他 说 : 在 帐 棚 里 。

Genesis 18:9 Croatian Bible
Gdje ti je žena Sara? - zapitaju ga. "Eno je pod šatorom", odgovori.

Genesis 18:9 Czech BKR
Řekli pak jemu: Kde jest Sára manželka tvá? Kterýžto odpověděl: Teď v stanu.

1 Mosebog 18:9 Danish
Da sagde de til ham: »Hvor er din Hustru Sara?« Han svarede: »Inde i Teltet!«

Genesis 18:9 Dutch Staten Vertaling
Toen zeiden zij tot hem: Waar is Sara, uw huisvrouw? En hij zeide: Ziet, in de tent.

Swete's Septuagint
εἶπεν δὲ πρὸς αὐτόν Ποῦ Σάρρα ἡ γυνή σου; ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν Ἰδοὺ ἐν τῇ σκηνῇ.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֔יו אַיֵּ֖ה שָׂרָ֣ה אִשְׁתֶּ֑ךָ וַיֹּ֖אמֶר הִנֵּ֥ה בָאֹֽהֶל׃

WLC (Consonants Only)
ויאמרו אליו איה שרה אשתך ויאמר הנה באהל׃

Aleppo Codex
ט ויאמרו אליו איה שרה אשתך ויאמר הנה באהל

1 Mózes 18:9 Hungarian: Karoli
És mondának néki: Hol van Sára a te feleséged? Õ pedig felele: Ímhol van a sátorban.

Moseo 1: Genezo 18:9 Esperanto
Kaj ili diris al li: Kie estas Sara, via edzino? Kaj li respondis: Jen sxi estas en la tendo.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 18:9 Finnish: Bible (1776)
Niin sanoivat he hänelle: kussa on Saara sinun emäntäs? hän vastasi: täällä majassa.

Genèse 18:9 French: Darby
Et ils lui dirent: Ou est Sara, ta femme? Et il dit: Voici, dans la tente.

Genèse 18:9 French: Louis Segond (1910)
Alors ils lui dirent: Où est Sara, ta femme? Il répondit: Elle est là, dans la tente.

Genèse 18:9 French: Martin (1744)
Et ils lui dirent : Où est Sara ta femme? Et il répondit : La voilà dans la tente.

1 Mose 18:9 German: Modernized
Da sprachen sie zu ihm: Wo ist dein Weib Sara? Er antwortete: Drinnen in der Hütte.

1 Mose 18:9 German: Luther (1912)
Da sprachen sie zu ihm: Wo ist dein Weib Sara? Er antwortete: Drinnen in der Hütte.

1 Mose 18:9 German: Textbibel (1899)
Da sprachen sie zu ihm: Wo ist dein Weib Sara? Er antwortete: Drinnen im Zelte.

Genesi 18:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi essi gli dissero: "Dov’è Sara tua moglie?" Ed egli rispose: "E’ là nella tenda".

Genesi 18:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E gli dissero: Ov’è Sara tua moglie? Ed egli rispose: Eccola nel padiglione.

KEJADIAN 18:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu kata mereka itu kepada Ibrahim: Di mana Sarah, isterimu? Maka sahutnya: Adalah ia dalam kemah.

창세기 18:9 Korean
그들이 아브라함에게 이르되 `네 아내 사라가 어디 있느냐 ?' 대답하되 `장막에 있나이다'

Genesis 18:9 Latin: Vulgata Clementina
Cumque comedissent, dixerunt ad eum : Ubi est Sara uxor tua ? Ille respondit : Ecce in tabernaculo est.

Pradþios knyga 18:9 Lithuanian
Jie paklausė jį: “Kur yra tavo žmona Sara?” Jis atsakė: “Palapinėje”.

Genesis 18:9 Maori
Na ka mea ratou ki a ia, Kei hea a Hara, tau wahine? A ka mea ia, Ara, kei te teneti.

1 Mosebok 18:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da sa de til ham: Hvor er Sara, din hustru? Han svarte: Hun er der inne i teltet.

Génesis 18:9 Spanish: La Biblia de las Américas
Entonces ellos le dijeron: ¿Dónde está Sara tu mujer? Y él respondió: Allí en la tienda.

Génesis 18:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces ellos le dijeron: "¿Dónde está Sara tu mujer?" "Allí en la tienda," les respondió.

Génesis 18:9 Spanish: Reina Valera Gómez
Y le dijeron: ¿Dónde está Sara tu esposa? Y él respondió: Aquí en la tienda.

Génesis 18:9 Spanish: Reina Valera 1909
Y le dijeron: ¿Dónde está Sara tu mujer? Y él respondió: Aquí en la tienda.

Génesis 18:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y le dijeron: ¿Dónde está Sara tu mujer? Y él respondió: Aquí en la tienda.

Gênesis 18:9 Bíblia King James Atualizada Português
Os hóspedes lhe indagaram: “Onde está Sara, tua esposa?” Ele afirmou: “Está na tenda”.

Gênesis 18:9 Portugese Bible
Perguntaram-lhe eles: Onde está Sara, tua mulher? Ele respondeu: Está ali na tenda.   

Geneza 18:9 Romanian: Cornilescu
Atunci ei i-au zis: ,,Unde este nevastă-ta Sara?`` ,,Uite -o în cort,`` a răspuns el.

Бытие 18:9 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказали ему: где Сарра, жена твоя? Он отвечал: здесь, в шатре.

Бытие 18:9 Russian koi8r
И сказали ему: где Сарра, жена твоя? Он отвечал: здесь, в шатре.

1 Mosebok 18:9 Swedish (1917)
Och de sade till honom: »Var är din hustru Sara?» Han svarade: »Därinne i tältet.»

Genesis 18:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi nila sa kaniya, Saan naroon si Sara na iyong asawa? At sinabi niya Narito, nasa tolda.

ปฐมกาล 18:9 Thai: from KJV
ท่านเหล่านั้นจึงกล่าวแก่เขาว่า "ซาราห์ภรรยาของเจ้าอยู่ที่ไหน" และเขาพูดว่า "ดูเถิด อยู่ในเต็นท์"

Yaratılış 18:9 Turkish
Konuklar, ‹‹Karın Sara nerede?›› diye sordular. İbrahim, ‹‹Çadırda›› diye yanıtladı.

Saùng-theá Kyù 18:9 Vietnamese (1934)
Các đấng hỏi Áp-ra-ham rằng: Sa-ra, vợ ngươi, ở đâu? Ðáp rằng: Kìa, nàng ở trong trại kia.

Genesis 18:8
Top of Page
Top of Page