New International Version Far be it from you to do such a thing--to kill the righteous with the wicked, treating the righteous and the wicked alike. Far be it from you! Will not the Judge of all the earth do right?" New Living Translation Surely you wouldn't do such a thing, destroying the righteous along with the wicked. Why, you would be treating the righteous and the wicked exactly the same! Surely you wouldn't do that! Should not the Judge of all the earth do what is right?" English Standard Version Far be it from you to do such a thing, to put the righteous to death with the wicked, so that the righteous fare as the wicked! Far be that from you! Shall not the Judge of all the earth do what is just?” Berean Study Bible Far be it from You to do such a thing—to kill the righteous with the wicked, so that the righteous and the wicked are treated alike. Far be it from You! Will not the Judge of all the earth do what is right?” New American Standard Bible "Far be it from You to do such a thing, to slay the righteous with the wicked, so that the righteous and the wicked are treated alike. Far be it from You! Shall not the Judge of all the earth deal justly?" King James Bible That be far from thee to do after this manner, to slay the righteous with the wicked: and that the righteous should be as the wicked, that be far from thee: Shall not the Judge of all the earth do right? Holman Christian Standard Bible You could not possibly do such a thing: to kill the righteous with the wicked, treating the righteous and the wicked alike. You could not possibly do that! Won't the Judge of all the earth do what is just?" International Standard Version Far be it from you to do such a thing—to kill the righteous along with the wicked, so that the righteous and the wicked are treated alike! The Judge of all the earth will do what is right, won't he?" NET Bible Far be it from you to do such a thing--to kill the godly with the wicked, treating the godly and the wicked alike! Far be it from you! Will not the judge of the whole earth do what is right?" GOD'S WORD® Translation It would be unthinkable for you to do such a thing, to treat the innocent and the guilty alike and to kill the innocent with the guilty. That would be unthinkable! Won't the judge of the whole earth do what is fair?" Jubilee Bible 2000 That be far from thee to do after this manner, to slay the righteous with the wicked and that the righteous should be treated as the wicked that are far from thee. Shall not the Judge of all the earth do right? King James 2000 Bible That be far from you to do after this manner, to slay the righteous with the wicked: and that the righteous should be as the wicked, that be far from you: Shall not the Judge of all the earth do right? American King James Version That be far from you to do after this manner, to slay the righteous with the wicked: and that the righteous should be as the wicked, that be far from you: Shall not the Judge of all the earth do right? American Standard Version That be far from thee to do after this manner, to slay the righteous with the wicked, that so the righteous should be as the wicked; that be far from thee: shall not the Judge of all the earth do right? Douay-Rheims Bible Far be it from thee to do this thing, and to slay the just with the wicked, and for the just to be in like case as the wicked, this is not beseeming thee: thou who judgest all the earth, wilt not make this judgment. Darby Bible Translation Far be it from thee to do so, to slay the righteous with the wicked, that the righteous should be as the wicked -- far be it from thee! Will not the Judge of all the earth do right? English Revised Version That be far from thee to do after this manner, to slay the righteous with the wicked, that so the righteous should be as the wicked; that be far from thee: shall not the Judge of all the earth do right? Webster's Bible Translation That be far from thee to do after this manner, to slay the righteous with the wicked: and that the righteous should be as the wicked, that be far from thee: Shall not the Judge of all the earth do right? World English Bible Be it far from you to do things like that, to kill the righteous with the wicked, so that the righteous should be like the wicked. May that be far from you. Shouldn't the Judge of all the earth do right?" Young's Literal Translation Far be it from Thee to do according to this thing, to put to death the righteous with the wicked; that it hath been -- as the righteous so the wicked -- far be it from Thee; doth the Judge of all the earth not do justice?' Genesis 18:25 Afrikaans PWL Zanafilla 18:25 Albanian ﺗﻜﻮﻳﻦ 18:25 Arabic: Smith & Van Dyke De Bschaffung 18:25 Bavarian Битие 18:25 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 創 世 記 18:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 創 世 記 18:25 Chinese Bible: Union (Simplified) Genesis 18:25 Croatian Bible Genesis 18:25 Czech BKR 1 Mosebog 18:25 Danish Genesis 18:25 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint μηδαμῶς σὺ ποιήσεις ὡς τὸ ῥῆμα τοῦτο, τοῦ ἀποκτεῖναι δίκαιον μετὰ ἀσεβοῦς, καὶ ἔσται ὁ δίκαιος ὡς ὁ ἀσεβής· μηδαμῶς. ὁ κρίνων πᾶσαν τὴν γῆν, οὐ ποιήσεις κρίσιν; Westminster Leningrad Codex חָלִ֨לָה לְּךָ֜ מֵעֲשֹׂ֣ת ׀ כַּדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה לְהָמִ֤ית צַדִּיק֙ עִם־רָשָׁ֔ע וְהָיָ֥ה כַצַּדִּ֖יק כָּרָשָׁ֑ע חָלִ֣לָה לָּ֔ךְ הֲשֹׁפֵט֙ כָּל־הָאָ֔רֶץ לֹ֥א יַעֲשֶׂ֖ה מִשְׁפָּֽט׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 1 Mózes 18:25 Hungarian: Karoli Moseo 1: Genezo 18:25 Esperanto ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 18:25 Finnish: Bible (1776) Genèse 18:25 French: Darby Genèse 18:25 French: Louis Segond (1910) Genèse 18:25 French: Martin (1744) 1 Mose 18:25 German: Modernized 1 Mose 18:25 German: Luther (1912) 1 Mose 18:25 German: Textbibel (1899) Genesi 18:25 Italian: Riveduta Bible (1927) Genesi 18:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KEJADIAN 18:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 창세기 18:25 Korean Genesis 18:25 Latin: Vulgata Clementina Pradþios knyga 18:25 Lithuanian Genesis 18:25 Maori 1 Mosebok 18:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Génesis 18:25 Spanish: La Biblia de las Américas Lejos de ti hacer tal cosa: matar al justo con el impío, de modo que el justo y el impío sean tratados de la misma manera. ¡Lejos de ti! El Juez de toda la tierra, ¿no hará justicia? Génesis 18:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Génesis 18:25 Spanish: Reina Valera Gómez Génesis 18:25 Spanish: Reina Valera 1909 Génesis 18:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Gênesis 18:25 Bíblia King James Atualizada Português Gênesis 18:25 Portugese Bible Geneza 18:25 Romanian: Cornilescu Бытие 18:25 Russian: Synodal Translation (1876) Бытие 18:25 Russian koi8r 1 Mosebok 18:25 Swedish (1917) Genesis 18:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ปฐมกาล 18:25 Thai: from KJV Yaratılış 18:25 Turkish Saùng-theá Kyù 18:25 Vietnamese (1934) |