Galatians 6:5
New International Version
for each one should carry their own load.

New Living Translation
For we are each responsible for our own conduct.

English Standard Version
For each will have to bear his own load.

Berean Study Bible
For each one should carry his own load.

New American Standard Bible
For each one will bear his own load.

King James Bible
For every man shall bear his own burden.

Holman Christian Standard Bible
For each person will have to carry his own load.

International Standard Version
For everyone must carry his own load.

NET Bible
For each one will carry his own load.

Aramaic Bible in Plain English
For every person will carry his own luggage.

GOD'S WORD® Translation
Assume your own responsibility.

Jubilee Bible 2000
For everyone shall bear his own burden.

King James 2000 Bible
For every man shall bear his own burden.

American King James Version
For every man shall bear his own burden.

American Standard Version
For each man shall bear his own burden.

Douay-Rheims Bible
For every one shall bear his own burden.

Darby Bible Translation
For each shall bear his own burden.

English Revised Version
For each man shall bear his own burden.

Webster's Bible Translation
For every man shall bear his own burden.

Weymouth New Testament
For every man will have to carry his own load.

World English Bible
For each man will bear his own burden.

Young's Literal Translation
for each one his own burden shall bear.

Galasiërs 6:5 Afrikaans PWL
want elkeen moet sy eie taak dra.

Galatasve 6:5 Albanian
Sepse secili do të mbajë barrën e vet.

ﻏﻼﻃﻲ 6:5 Arabic: Smith & Van Dyke
لان كل واحد سيحمل حمل نفسه

ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 6:5 Armenian (Western): NT
որովհետեւ իւրաքանչիւրը պիտի կրէ ի՛ր բեռը:

Galatianoetara. 6:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen batbederac bere cargá ekarriren du.

De Gäletn 6:5 Bavarian
Ayn Ieds mueß ja für seine aignen Taatn Rechnschaft ablögn.

Галатяни 6:5 Bulgarian
защото всеки има да носи своя си товар.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
因為每個人都要擔當自己的擔子。

中文标准译本 (CSB Simplified)
因为每个人都要担当自己的担子。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為各人必擔當自己的擔子。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为各人必担当自己的担子。

加 拉 太 書 6:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 各 人 必 擔 當 自 己 的 擔 子 。

加 拉 太 書 6:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 各 人 必 担 当 自 己 的 担 子 。

Poslanica Galaæanima 6:5 Croatian Bible
Ta svatko će nositi svoj teret.

Galatským 6:5 Czech BKR
Neb jeden každý své břímě ponese.

Galaterne 6:5 Danish
thi hver skal bære sin egen Byrde.

Galaten 6:5 Dutch Staten Vertaling
Want een iegelijk zal zijn eigen pak dragen.

Nestle Greek New Testament 1904
ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον φορτίον βαστάσει.

Westcott and Hort 1881
ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον φορτίον βαστάσει.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον φορτίον βαστάσει.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον φορτίον βαστάσει.

Greek Orthodox Church 1904
ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον φορτίον βαστάσει.

Tischendorf 8th Edition
ἕκαστος γάρ ὁ ἴδιος φορτίον βαστάζω

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον φορτίον βαστάσει.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον φορτίον βαστάσει

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
εκαστος γαρ το ιδιον φορτιον βαστασει

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
εκαστος γαρ το ιδιον φορτιον βαστασει

Stephanus Textus Receptus 1550
εκαστος γαρ το ιδιον φορτιον βαστασει

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
εκαστος γαρ το ιδιον φορτιον βαστασει.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
εκαστος γαρ το ιδιον φορτιον βαστασει

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
εκαστος γαρ το ιδιον φορτιον βαστασει

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
hekastos gar to idion phortion bastasei.

hekastos gar to idion phortion bastasei.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
hekastos gar to idion phortion bastasei.

hekastos gar to idion phortion bastasei.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ekastos gar to idion phortion bastasei

ekastos gar to idion phortion bastasei

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ekastos gar to idion phortion bastasei

ekastos gar to idion phortion bastasei

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ekastos gar to idion phortion bastasei

ekastos gar to idion phortion bastasei

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ekastos gar to idion phortion bastasei

ekastos gar to idion phortion bastasei

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:5 Westcott/Hort - Transliterated
ekastos gar to idion phortion bastasei

ekastos gar to idion phortion bastasei

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ekastos gar to idion phortion bastasei

ekastos gar to idion phortion bastasei

Galatákhoz 6:5 Hungarian: Karoli
Mert kiki a maga terhét hordozza.

Al la galatoj 6:5 Esperanto
CXar cxiu devas subteni sian propran portajxon.

Kirje galatalaisille 6:5 Finnish: Bible (1776)
Sillä kukin pitää oman kuormansa kantaman.

Galates 6:5 French: Darby
chacun portera son propre fardeau.

Galates 6:5 French: Louis Segond (1910)
car chacun portera son propre fardeau.

Galates 6:5 French: Martin (1744)
Car chacun portera son propre fardeau.

Galater 6:5 German: Modernized
Denn ein jeglicher wird seine Last tragen.

Galater 6:5 German: Luther (1912)
Denn ein jeglicher wird seine Last tragen.

Galater 6:5 German: Textbibel (1899)
denn es wird jeder seine eigene Last zu tragen haben.

Galati 6:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché ciascuno porterà il suo proprio carico.

Galati 6:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè ciascuno porterà il suo proprio peso.

GALATIA 6:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena masing-masing akan menanggung bebannya sendiri.

Galatians 6:5 Kabyle: NT
Axaṭer mkul yiwen ad yerfed taɛkumt-is weḥd-es.

갈라디아서 6:5 Korean
각각 자기의 짐을 질 것임이니라

Galatas 6:5 Latin: Vulgata Clementina
Unusquisque enim onus suum portabit.

Galatiešiem 6:5 Latvian New Testament
Jo katram jānes sava nasta.

Laiðkas galatams 6:5 Lithuanian
nes kiekvienas neš savo naštą.

Galatians 6:5 Maori
Ka riro hoki ma ia tangata e pikau tana kawenga.

Galaterne 6:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
for hver skal bære sin egen byrde.

Gálatas 6:5 Spanish: La Biblia de las Américas
Porque cada uno llevará su propia carga.

Gálatas 6:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Porque cada uno llevará su propia carga.

Gálatas 6:5 Spanish: Reina Valera Gómez
porque cada uno llevará su propia carga.

Gálatas 6:5 Spanish: Reina Valera 1909
Porque cada cual llevará su carga.

Gálatas 6:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque cada cual llevará su carga.

Gálatas 6:5 Bíblia King James Atualizada Português
Portanto, cada um deve levar seu próprio fardo. Colhemos aquilo que semeamos

Gálatas 6:5 Portugese Bible
porque cada qual levará o seu próprio fardo.   

Galateni 6:5 Romanian: Cornilescu
căci fiecare îşi va purta sarcina lui însuş.

К Галатам 6:5 Russian: Synodal Translation (1876)
ибо каждый понесет свое бремя.

К Галатам 6:5 Russian koi8r
ибо каждый понесет свое бремя.

Galatians 6:5 Shuar New Testament
Iis, Ashφ Nφ Kßarkariniak J·kishtinkiait.

Galaterbrevet 6:5 Swedish (1917)
Ty var och en har sin egen börda att bära.

Wagalatia 6:5 Swahili NT
Maana kila mmoja anao mzigo wake mwenyewe wa kubeba.

Mga Taga-Galacia 6:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ang bawa't tao ay magpapasan ng kaniyang sariling pasan.

Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Galatǝya 6:5 Tawallamat Tamajaq NT
Fǝlas awedan kul kundaba ibdad fǝl mazalan-net.

กาลาเทีย 6:5 Thai: from KJV
เพราะว่าทุกคนต้องแบกภาระของตนเอง

Galatyalılar 6:5 Turkish
Herkes kendine düşen yükü taşımalı.

Галатяни 6:5 Ukrainian: NT
Кожен бо свій тягар нести ме.

Galatians 6:5 Uma New Testament
Apa' butu dua-nata hore-hore mpotangku kehi-ta moto.

Ga-la-ti 6:5 Vietnamese (1934)
Vì ai sẽ gánh lấy riêng phần nấy.

Galatians 6:4
Top of Page
Top of Page