New International Version I went in response to a revelation and, meeting privately with those esteemed as leaders, I presented to them the gospel that I preach among the Gentiles. I wanted to be sure I was not running and had not been running my race in vain. New Living Translation I went there because God revealed to me that I should go. While I was there I met privately with those considered to be leaders of the church and shared with them the message I had been preaching to the Gentiles. I wanted to make sure that we were in agreement, for fear that all my efforts had been wasted and I was running the race for nothing. English Standard Version I went up because of a revelation and set before them (though privately before those who seemed influential) the gospel that I proclaim among the Gentiles, in order to make sure I was not running or had not run in vain. Berean Study Bible I went in response to a revelation and set before them the gospel that I preach among the Gentiles. But I spoke privately to those recognized as leaders, for fear that I was running or had already run in vain. New American Standard Bible It was because of a revelation that I went up; and I submitted to them the gospel which I preach among the Gentiles, but I did so in private to those who were of reputation, for fear that I might be running, or had run, in vain. King James Bible And I went up by revelation, and communicated unto them that gospel which I preach among the Gentiles, but privately to them which were of reputation, lest by any means I should run, or had run, in vain. Holman Christian Standard Bible I went up according to a revelation and presented to them the gospel I preach among the Gentiles--but privately to those recognized as leaders--so that I might not be running, or have run the race, in vain. International Standard Version I went in response to a revelation, and in a private meeting with the reputed leaders, I explained to them the gospel that I'm proclaiming to the gentiles. I did this because I was afraid that I was running or had run my life's race for nothing. NET Bible I went there because of a revelation and presented to them the gospel that I preach among the Gentiles. But I did so only in a private meeting with the influential people, to make sure that I was not running--or had not run--in vain. Aramaic Bible in Plain English But I went up with revelation and I revealed to them The Gospel which I preached among the Gentiles. And I showed it privately to those who were considered to be something, otherwise I would have run in vain or might run in vain. GOD'S WORD® Translation I went in response to a revelation [from God]. I showed them the way I spread the Good News among people who are not Jewish. I did this in a private meeting with those recognized as important people to see whether all my efforts had been wasted. Jubilee Bible 2000 But I went up by revelation and communicated unto them the gospel which I preach among the Gentiles, but privately to those who seemed to be of repute, to not run, or have run, in vain. King James 2000 Bible And I went up by revelation, and communicated unto them that gospel which I preach among the Gentiles, but privately to them who were of reputation, lest by any means I should run, or had run, in vain. American King James Version And I went up by revelation, and communicated to them that gospel which I preach among the Gentiles, but privately to them which were of reputation, lest by any means I should run, or had run, in vain. American Standard Version And I went up by revelation; and I laid before them the gospel which I preach among the Gentiles but privately before them who were of repute, lest by any means I should be running, or had run, in vain. Douay-Rheims Bible And I went up according to revelation; and communicated to them the gospel, which I preach among the Gentiles, but apart to them who seemed to be some thing: lest perhaps I should run, or had run in vain. Darby Bible Translation and I went up according to revelation, and I laid before them the glad tidings which I preach among the nations, but privately to those conspicuous [among them], lest in any way I run or had run in vain; English Revised Version And I went up by revelation; and I laid before them the gospel which I preach among the Gentiles, but privately before them who were of repute, lest by any means I should be running, or had run, in vain. Webster's Bible Translation And I went by revelation, and communicated to them that gospel which I preach among the Gentiles, but privately to them who were of reputation, lest by any means I should run, or had run in vain. Weymouth New Testament I went up in obedience to a revelation of God's will; and I explained to them the Good News which I proclaim among the Gentiles. To the leaders of the Church this explanation was made in private, lest by any means I should be running, or should already have run, in vain. World English Bible I went up by revelation, and I laid before them the Good News which I preach among the Gentiles, but privately before those who were respected, for fear that I might be running, or had run, in vain. Young's Literal Translation and I went up by revelation, and did submit to them the good news that I preach among the nations, and privately to those esteemed, lest in vain I might run or did run; Galasiërs 2:2 Afrikaans PWL Galatasve 2:2 Albanian ﻏﻼﻃﻲ 2:2 Arabic: Smith & Van Dyke ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 2:2 Armenian (Western): NT Galatianoetara. 2:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Gäletn 2:2 Bavarian Галатяни 2:2 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 加 拉 太 書 2:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 加 拉 太 書 2:2 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Galaæanima 2:2 Croatian Bible Galatským 2:2 Czech BKR Galaterne 2:2 Danish Galaten 2:2 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἀνέβην δὲ κατὰ ἀποκάλυψιν· καὶ ἀνεθέμην αὐτοῖς τὸ εὐαγγέλιον ὃ κηρύσσω ἐν τοῖς ἔθνεσιν, κατ’ ἰδίαν δὲ τοῖς δοκοῦσιν, μή πως εἰς κενὸν τρέχω ἢ ἔδραμον. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated aneben de kata apokalypsin; kai anethemen autois to euangelion ho kerysso en tois ethnesin, kat’ idian de tois dokousin, me pos eis kenon trecho e edramon. Westcott and Hort 1881 - Transliterated aneben de kata apokalypsin; kai anethemen autois to euangelion ho kerysso en tois ethnesin, kat' idian de tois dokousin, me pos eis kenon trecho e edramon. ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated anebEn de kata apokalupsin kai anethemEn autois to euangelion o kErussO en tois ethnesin kat idian de tois dokousin mEpOs eis kenon trechO E edramon ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated anebEn de kata apokalupsin kai anethemEn autois to euangelion o kErussO en tois ethnesin kat idian de tois dokousin mEpOs eis kenon trechO E edramon ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated anebEn de kata apokalupsin kai anethemEn autois to euangelion o kErussO en tois ethnesin kat idian de tois dokousin mEpOs eis kenon trechO E edramon ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated anebEn de kata apokalupsin kai anethemEn autois to euangelion o kErussO en tois ethnesin kat idian de tois dokousin mEpOs eis kenon trechO E edramon ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:2 Westcott/Hort - Transliterated anebEn de kata apokalupsin kai anethemEn autois to euangelion o kErussO en tois ethnesin kat idian de tois dokousin mE pOs eis kenon trechO E edramon ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated anebEn de kata apokalupsin kai anethemEn autois to euangelion o kErussO en tois ethnesin kat idian de tois dokousin mE pOs eis kenon trechO E edramon Galatákhoz 2:2 Hungarian: Karoli Al la galatoj 2:2 Esperanto Kirje galatalaisille 2:2 Finnish: Bible (1776) Galates 2:2 French: Darby Galates 2:2 French: Louis Segond (1910) Galates 2:2 French: Martin (1744) Galater 2:2 German: Modernized Galater 2:2 German: Luther (1912) Galater 2:2 German: Textbibel (1899) Galati 2:2 Italian: Riveduta Bible (1927) Galati 2:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) GALATIA 2:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Galatians 2:2 Kabyle: NT 갈라디아서 2:2 Korean Galatas 2:2 Latin: Vulgata Clementina Galatiešiem 2:2 Latvian New Testament Laiðkas galatams 2:2 Lithuanian Galatians 2:2 Maori Galaterne 2:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Gálatas 2:2 Spanish: La Biblia de las Américas Subí por causa de una revelación y les presenté el evangelio que predico entre los gentiles, pero lo hice en privado a los que tenían alta reputación, para cerciorarme de que no corría ni había corrido en vano. Gálatas 2:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Gálatas 2:2 Spanish: Reina Valera Gómez Gálatas 2:2 Spanish: Reina Valera 1909 Gálatas 2:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Gálatas 2:2 Bíblia King James Atualizada Português Gálatas 2:2 Portugese Bible Galateni 2:2 Romanian: Cornilescu К Галатам 2:2 Russian: Synodal Translation (1876) К Галатам 2:2 Russian koi8r Galatians 2:2 Shuar New Testament Galaterbrevet 2:2 Swedish (1917) Wagalatia 2:2 Swahili NT Mga Taga-Galacia 2:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Galatǝya 2:2 Tawallamat Tamajaq NT กาลาเทีย 2:2 Thai: from KJV Galatyalılar 2:2 Turkish Галатяни 2:2 Ukrainian: NT Galatians 2:2 Uma New Testament Ga-la-ti 2:2 Vietnamese (1934) |