New International Version The king should know that the people who came up to us from you have gone to Jerusalem and are rebuilding that rebellious and wicked city. They are restoring the walls and repairing the foundations. New Living Translation "The king should know that the Jews who came here to Jerusalem from Babylon are rebuilding this rebellious and evil city. They have already laid the foundation and will soon finish its walls. English Standard Version be it known to the king that the Jews who came up from you to us have gone to Jerusalem. They are rebuilding that rebellious and wicked city. They are finishing the walls and repairing the foundations. Berean Study Bible Let it be known to the king that the Jews who came from you to us have returned to Jerusalem. And they are rebuilding that rebellious and wicked city, restoring its walls, and repairing its foundations. New American Standard Bible let it be known to the king that the Jews who came up from you have come to us at Jerusalem; they are rebuilding the rebellious and evil city and are finishing the walls and repairing the foundations. King James Bible Be it known unto the king, that the Jews which came up from thee to us are come unto Jerusalem, building the rebellious and the bad city, and have set up the walls thereof, and joined the foundations. Holman Christian Standard Bible Let it be known to the king that the Jews who came from you have returned to us at Jerusalem. They are rebuilding that rebellious and evil city, finishing its walls, and repairing its foundations. International Standard Version May the king be advised that the Jews who came from you to us have reached Jerusalem and are rebuilding a rebellious and wicked city, having completed its walls and repaired its foundations. NET Bible Now let the king be aware that the Jews who came up to us from you have gone to Jerusalem. They are rebuilding that rebellious and odious city. They are completing its walls and repairing its foundations. GOD'S WORD® Translation Your Majesty, you should know that the Jews who came to us from you are now in Jerusalem. They are rebuilding that rebellious and wicked city. They are close to finishing the walls. The foundations are already in place. Jubilee Bible 2000 Be it known unto the king that the Jews who came up from thee to us are come unto Jerusalem, building the rebellious and the bad city, and have founded the walls thereof and joined the foundations. King James 2000 Bible Be it known unto the king, that the Jews who came up from you to us have come unto Jerusalem, building the rebellious and wicked city, and are finishing its walls, and repairing the foundations. American King James Version Be it known to the king, that the Jews which came up from you to us are come to Jerusalem, building the rebellious and the bad city, and have set up the walls thereof, and joined the foundations. American Standard Version Be it known unto the king, that the Jews that came up from thee are come to us unto Jerusalem; they are building the rebellious and the bad city, and have finished the walls, and repaired the foundations. Douay-Rheims Bible Be it known to the king, that the Jews, who came up from thee to us, are come to Jerusalem a rebellious and wicked city, which they are building, setting up the ramparts thereof and repairing the walls. Darby Bible Translation Be it known to the king that the Jews who came up from thee unto us have come to Jerusalem; they are building the rebellious and the bad city, and they complete the walls and join up the foundations. English Revised Version Be it known unto the king, that the Jews which came up from thee are come to us unto Jerusalem; they are building the rebellious and the bad city, and have finished the walls, and repaired the foundations. Webster's Bible Translation Be it known to the king, that the Jews who came from thee to us are come to Jerusalem, building the rebellious and the noxious city, and have set up its walls, and joined the foundations. World English Bible Be it known to the king, that the Jews who came up from you are come to us to Jerusalem; they are building the rebellious and the bad city, and have finished the walls, and repaired the foundations. Young's Literal Translation Be it known to the king, that the Jews who have come up from thee unto us, have come in to Jerusalem, the rebellious and base city they are building, and the walls they have finished, and the foundations they join. Esra 4:12 Afrikaans PWL Esdra 4:12 Albanian ﻋﺰﺭﺍ 4:12 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Esren 4:12 Bavarian Ездра 4:12 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 斯 拉 記 4:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 斯 拉 記 4:12 Chinese Bible: Union (Simplified) Ezra 4:12 Croatian Bible Ezdrášova 4:12 Czech BKR Ezra 4:12 Danish Ezra 4:12 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint γνωστὸν ἔστω τῷ βασιλεῖ ὅτι οἱ Ἰουδαῖοι ἀναβάντες ἀπὸ Κύρου ἐφ᾽ ἡμᾶς ἤλθοσαν εἰς Ἰερουσαλημ· τὴν ἀποστάτιν καὶ πονηρὰν οἰκοδομοῦσιν, καὶ τὰ τείχη αὐτῆς κατηρτισμένοι εἰσίν, καὶ θεμελίους αὐτῆς ἀνύψωσαν. Westminster Leningrad Codex יְדִ֙יעַ֙ לֶהֱוֵ֣א לְמַלְכָּ֔א דִּ֣י יְהוּדָיֵ֗א דִּ֤י סְלִ֙קוּ֙ מִן־לְוָתָ֔ךְ עֲלֶ֥ינָא אֲתֹ֖ו לִירוּשְׁלֶ֑ם קִרְיְתָ֨א מָֽרָדְתָּ֤א וּבִֽאישְׁתָּא֙ בָּנַ֔יִן [וְשׁוּרַיָּ כ] (וְשׁוּרַיָּ֣א ק) [אֶשְׁכְלִלוּ כ] (שַׁכְלִ֔לוּ ק) וְאֻשַּׁיָּ֖א יַחִֽיטוּ׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ezsdrás 4:12 Hungarian: Karoli Ezra 4:12 Esperanto ESRA 4:12 Finnish: Bible (1776) Esdras 4:12 French: Darby Esdras 4:12 French: Louis Segond (1910) Esdras 4:12 French: Martin (1744) Esra 4:12 German: Modernized Esra 4:12 German: Luther (1912) Esra 4:12 German: Textbibel (1899) Esdra 4:12 Italian: Riveduta Bible (1927) Esdra 4:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) EZRA 4:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 에스라 4:12 Korean Esdrae 4:12 Latin: Vulgata Clementina Ezdro knyga 4:12 Lithuanian Ezra 4:12 Maori Esras 4:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Esdras 4:12 Spanish: La Biblia de las Américas sepa el rey que los judíos que subieron de ti han venido a nosotros en Jerusalén; están reedificando la ciudad rebelde y perversa, y están terminando las murallas y reparando los cimientos. Esdras 4:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Esdras 4:12 Spanish: Reina Valera Gómez Esdras 4:12 Spanish: Reina Valera 1909 Esdras 4:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Esdras 4:12 Bíblia King James Atualizada Português Esdras 4:12 Portugese Bible Ezra 4:12 Romanian: Cornilescu Ездра 4:12 Russian: Synodal Translation (1876) Ездра 4:12 Russian koi8r Esra 4:12 Swedish (1917) Ezra 4:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เอสรา 4:12 Thai: from KJV Ezra 4:12 Turkish EÂ-xô-ra 4:12 Vietnamese (1934) |