Ezekiel 36:1
New International Version
"Son of man, prophesy to the mountains of Israel and say, 'Mountains of Israel, hear the word of the LORD.

New Living Translation
"Son of man, prophesy to Israel's mountains. Give them this message: O mountains of Israel, hear the word of the LORD!

English Standard Version
“And you, son of man, prophesy to the mountains of Israel, and say, O mountains of Israel, hear the word of the LORD.

Berean Study Bible
“And you, son of man, prophesy to the mountains of Israel and say: O mountains of Israel, hear the word of the LORD.

New American Standard Bible
"And you, son of man, prophesy to the mountains of Israel and say, 'O mountains of Israel, hear the word of the LORD.

King James Bible
Also, thou son of man, prophesy unto the mountains of Israel, and say, Ye mountains of Israel, hear the word of the LORD:

Holman Christian Standard Bible
Son of man, prophesy to the mountains of Israel and say: Mountains of Israel, hear the word of the LORD.

International Standard Version
"Now as for you, Son of Man, prophesy to Israel's mountains and tell them, 'Listen to this message from the LORD, you mountains of Israel:

NET Bible
"As for you, son of man, prophesy to the mountains of Israel, and say: 'O mountains of Israel, hear the word of the LORD!

GOD'S WORD® Translation
[The LORD said,] "Son of man, prophesy to the mountains of Israel. Tell them, 'Mountains of Israel, listen to the word of the LORD.

Jubilee Bible 2000
Also, thou son of man, prophesy upon the mountains of Israel and say, Ye mountains of Israel, hear the word of the LORD.

King James 2000 Bible
Also, you son of man, prophesy unto the mountains of Israel, and say, You mountains of Israel, hear the word of the LORD:

American King James Version
Also, you son of man, prophesy to the mountains of Israel, and say, You mountains of Israel, hear the word of the LORD:

American Standard Version
And thou, son of man, prophesy unto the mountains of Israel, and say, Ye mountains of Israel, hear the word of Jehovah.

Douay-Rheims Bible
And thou son of man, prophesy to the mountains of Israel, and say: Ye mountains of Israel, hear the word of the Lord:

Darby Bible Translation
And thou, son of man, prophesy unto the mountains of Israel, and say, Mountains of Israel, hear the word of Jehovah.

English Revised Version
And thou, son of man, prophesy unto the mountains of Israel, and say, Ye mountains of Israel, hear the word of the LORD.

Webster's Bible Translation
Also thou son of man, prophesy to the mountains of Israel, and say, Ye mountains of Israel, hear the word of the LORD:

World English Bible
You, son of man, prophesy to the mountains of Israel, and say, You mountains of Israel, hear the word of Yahweh.

Young's Literal Translation
And thou, son of man, prophesy unto mountains of Israel, and thou hast said, O mountains of Israel, hear a word of Jehovah.

Esegiël 36:1 Afrikaans PWL
“Jy, seun van ’n mens, profeteer tot die berge van Yisra’el en sê: ‘O Berge van Yisra’el, hoor en doen die woord van יהוה!

Ezekieli 36:1 Albanian
Ti bir njeriu, profetizo u maleve të Izraelit dhe u thuaj: O male të Izraelit, dëgjoni fjalët e Zotit.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 36:1 Arabic: Smith & Van Dyke
وانت يا ابن آدم فتنبأ لجبال اسرائيل وقل. يا جبال اسرائيل اسمعي كلمة الرب.

Dyr Heskiheel 36:1 Bavarian
Und ietz, Menscherl, tritst als Weissag auf für d Isryheeler Berg. Sagst ien: Ös Berg von Isryheel, hoertß yn n Trechtein sein Wort!

Езекил 36:1 Bulgarian
И ти сине човешки, пророкувай към Израилевите планини, като речеш: Израилеви планини, слушайте Господното слово.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「人子啊,你要對以色列山發預言說:『以色列山哪,要聽耶和華的話。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“人子啊,你要对以色列山发预言说:‘以色列山哪,要听耶和华的话。

以 西 結 書 36:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 子 啊 , 你 要 對 以 色 列 山 發 預 言 說 : 以 色 列 山 哪 , 要 聽 耶 和 華 的 話 。

以 西 結 書 36:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 子 啊 , 你 要 对 以 色 列 山 发 预 言 说 : 以 色 列 山 哪 , 要 听 耶 和 华 的 话 。

Ezekiel 36:1 Croatian Bible
Sine čovječji, prorokuj gorama Izraelovim i reci: O gore Izraelove, čujte riječ Jahvinu:

Ezechiele 36:1 Czech BKR
Ty synu člověčí, prorokuj i o horách Izraelských a rci: Hory Izraelské, slyšte slovo Hospodinovo.

Ezekiel 36:1 Danish
Men du, Menneskesøn, profetér om Israels Bjerge og sig: Israels Bjerge, hør HERRENS Ord.

Ezechiël 36:1 Dutch Staten Vertaling
En gij, mensenkind! profeteer tot de bergen Israels, en zeg: Gij bergen Israels! hoort des HEEREN woord.

Swete's Septuagint
Καὶ σύ, υἱὲ ἀνθρώπου, προφήτευσον ἐπὶ τὰ ὄρη Ἰσραήλ, καὶ εἰπὸν τοῖς ὄρεσιν τοῦ Ἰσραήλ Ἀκούσατε λόγον Κυρίου

Westminster Leningrad Codex
וְאַתָּ֣ה בֶן־אָדָ֔ם הִנָּבֵ֖א אֶל־הָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְאָ֣מַרְתָּ֔ הָרֵי֙ יִשְׂרָאֵ֔ל שִׁמְע֖וּ דְּבַר־יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ואתה בן־אדם הנבא אל־הרי ישראל ואמרת הרי ישראל שמעו דבר־יהוה׃

Aleppo Codex
א ואתה בן אדם הנבא אל הרי ישראל ואמרת--הרי ישראל שמעו דבר יהוה

Ezékiel 36:1 Hungarian: Karoli
És te, embernek fia, prófétálj Izráel hegyei felõl, és mondjad: Izráel hegyei, halljátok meg az Úr beszédét,

Jeĥezkel 36:1 Esperanto
Kaj vi, ho filo de homo, profetu pri la montoj de Izrael, kaj diru:Ho montoj de Izrael, auxskultu la vorton de la Eternulo!

HESEKIEL 36:1 Finnish: Bible (1776)
Ja sinä, ihmisen poika, ennusta Israelin vuorille ja sano: kuulkaat Herran sanaa, te Israelin vuoret!

Ézéchiel 36:1 French: Darby
Et toi, fils d'homme, prophetise touchant les montagnes d'Israel et dis: Montagnes d'Israel, ecoutez la parole de l'Eternel:

Ézéchiel 36:1 French: Louis Segond (1910)
Et toi, fils de l'homme, prophétise sur les montagnes d'Israël! Tu diras: Montagnes d'Israël, écoutez la parole de l'Eternel!

Ézéchiel 36:1 French: Martin (1744)
Et toi, fils d'homme, prophétise aussi touchant les montagnes d'Israël, et dis : montagnes d'Israël, écoutez la parole de l'Eternel.

Hesekiel 36:1 German: Modernized
Und du, Menschenkind, weissage den Bergen Israels und sprich: Höret des HERRN Wort, ihr Berge Israels!

Hesekiel 36:1 German: Luther (1912)
Und du, Menschenkind, weissage den Bergen Israels und sprich: Höret des HERRN Wort ihr Berge Israels!

Hesekiel 36:1 German: Textbibel (1899)
Du aber, Menschensohn, weissage über die Berge Israels und sprich: Ihr Berge Israels, vernehmt das Wort Jahwes!

Ezechiele 36:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
E tu, figliuol d’uomo, profetizza ai monti d’Israele, e di’: O monti d’Israele, ascoltate la parola dell’Eterno!

Ezechiele 36:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E TU figliuol d’uomo, profetizza a’ monti d’Israele, e di’: Monti d’Israele, ascoltate la parola del Signore.

YEHEZKIEL 36:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka engkau, hai anak Adam! bernubuatlah olehmu akan hal pegunungan Israel, katakanlah: Hai pegunungan Israel! dengarlah olehmu firman Tuhan!

에스겔 36:1 Korean
인자야 너는 이스라엘 산들에게 예언하여 이르기를 이스라엘 산들아 여호와의 말씀을 들으라

Ezechiel 36:1 Latin: Vulgata Clementina
Tu autem, fili hominis, propheta super montes Israël, et dices : Montes Israël, audite verbum Domini.

Ezechielio knyga 36:1 Lithuanian
“Žmogaus sūnau, pranašauk Izraeliui ir sakyk: ‘Izraelio kalnai, išgirskite Viešpaties žodį!

Ezekiel 36:1 Maori
Na ko koe e te tama a te tangata, poropiti atu ki nga maunga o Iharaira, mea atu, E nga maunga o Iharaira, whakarongo ki te kupu a Ihowa.

Esekiel 36:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og du menneskesønn! Spå om Israels fjell og si: Hør Herrens ord, I Israels fjell!

Ezequiel 36:1 Spanish: La Biblia de las Américas
Y tú, hijo de hombre, profetiza a los montes de Israel, y di: ``Montes de Israel, oíd la palabra del SEÑOR.

Ezequiel 36:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Y tú, hijo de hombre, profetiza a los montes de Israel, y di: 'Montes de Israel, oigan la palabra del SEÑOR.

Ezequiel 36:1 Spanish: Reina Valera Gómez
Y tú, hijo de hombre, profetiza a los montes de Israel, y di: Montes de Israel, oíd palabra de Jehová:

Ezequiel 36:1 Spanish: Reina Valera 1909
Y TU, hijo del hombre, profetiza sobre los montes de Israel, y di: Montes de Israel, oid palabra de Jehová:

Ezequiel 36:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y tú, hijo de hombre, profetiza sobre los montes de Israel, y di: Montes de Israel, oíd palabra del SEÑOR:

Ezequiel 36:1 Bíblia King James Atualizada Português
“Ó querido filho do homem, profetiza aos montes de Israel e dize: Montes de Israel, ouvi, pois, a Palavra de Yahweh, o SENHOR!

Ezequiel 36:1 Portugese Bible
Tu, ó filho do homem, profetiza aos montes de Israel, e dize: Montes de Israel, ouvi a palavra do Senhor.   

Ezechiel 36:1 Romanian: Cornilescu
Tu, fiul omului, prooroceşte asupra munţilor lui Israel, şi spune: ,,Munţi ai lui Israel, ascultaţi Cuvîntul Domnului!

Иезекииль 36:1 Russian: Synodal Translation (1876)
И ты, сын человеческий, изреки пророчество на горыИзраилевы и скажи: горы Израилевы! слушайте слово Господне.

Иезекииль 36:1 Russian koi8r
И ты, сын человеческий, изреки пророчество на горы Израилевы и скажи: горы Израилевы! слушайте слово Господне.

Hesekiel 36:1 Swedish (1917)
Och du, människobarn, profetera om Israels berg och säg: I Israels berg, hören HERRENS ord.

Ezekiel 36:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ikaw, anak ng tao, manghula ka laban sa mga bundok ng Israel, at sabihin mo, Kayong mga bundok ng Israel, pakinggan ninyo ang salita ng Panginoon.

เอเสเคียล 36:1 Thai: from KJV
เจ้า บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงพยากรณ์ต่อภูเขาทั้งหลายแห่งอิสราเอลว่า ภูเขาแห่งอิสราเอลเอ๋ย จงฟังพระวจนะของพระเยโฮวาห์

Hezekiel 36:1 Turkish
‹‹İnsanoğlu, İsrail dağlarına peygamberlik et ve de ki, ‹Ey İsrail dağları, RABbin sözünü dinleyin!

EÂ-xeâ-chi-eân 36:1 Vietnamese (1934)
Hỡi con người, hãy nói tiên tri về các núi của Y-sơ-ra-ên, và rằng: Hỡi các núi của Y-sơ-ra-ên, hãy nghe lời Ðức Giê-hô-va!

Ezekiel 35:15
Top of Page
Top of Page