New International Version "Son of man, Nebuchadnezzar king of Babylon drove his army in a hard campaign against Tyre; every head was rubbed bare and every shoulder made raw. Yet he and his army got no reward from the campaign he led against Tyre. New Living Translation "Son of man, the army of King Nebuchadnezzar of Babylon fought so hard against Tyre that the warriors' heads were rubbed bare and their shoulders were raw and blistered. Yet Nebuchadnezzar and his army won no plunder to compensate them for all their work. English Standard Version “Son of man, Nebuchadnezzar king of Babylon made his army labor hard against Tyre. Every head was made bald, and every shoulder was rubbed bare, yet neither he nor his army got anything from Tyre to pay for the labor that he had performed against her. Berean Study Bible “Son of man, Nebuchadnezzar king of Babylon caused his army to labor strenuously against Tyre. Every head was made bald and every shoulder made raw. But he and his army received no wages from Tyre for the labor they expended on it. New American Standard Bible "Son of man, Nebuchadnezzar king of Babylon made his army labor hard against Tyre; every head was made bald and every shoulder was rubbed bare. But he and his army had no wages from Tyre for the labor that he had performed against it." King James Bible Son of man, Nebuchadrezzar king of Babylon caused his army to serve a great service against Tyrus: every head was made bald, and every shoulder was peeled: yet had he no wages, nor his army, for Tyrus, for the service that he had served against it: Holman Christian Standard Bible Son of man, Nebuchadnezzar king of Babylon made his army labor strenuously against Tyre. Every head was made bald and every shoulder chafed, but he and his army received no compensation from Tyre for the labor he expended against it. International Standard Version "Son of Man, King Nebuchadnezzar of Babylon made his army work very hard to attack Tyre. They tore their hair out and rubbed their shoulders raw! Despite all of that work trying to capture Tyre, neither he nor his army got paid from Tyre for all that! NET Bible "Son of man, King Nebuchadrezzar of Babylon made his army labor hard against Tyre. Every head was rubbed bald and every shoulder rubbed bare; yet he and his army received no wages from Tyre for the work he carried out against it. GOD'S WORD® Translation "Son of man, King Nebuchadnezzar of Babylon made his army fight hard against Tyre. Every soldier's head was worn bald, and every soldier's shoulder was rubbed raw. Yet, he and his army got no reward for their hard-fought battle against Tyre. Jubilee Bible 2000 Son of man, Nebuchadrezzar king of Babylon caused his army to serve a great service against Tyre; every head was made bald, and every shoulder was peeled: and yet neither he nor his army had wages of Tyre, for the service that he had served against her. King James 2000 Bible Son of man, Nebuchadnezzar king of Babylon caused his army to serve a great service against Tyre: every head was made bald, and every shoulder was rubbed raw: yet had he no wages, nor his army, from Tyre, for the service that he had served against it: American King James Version Son of man, Nebuchadrezzar king of Babylon caused his army to serve a great service against Tyrus: every head was made bald, and every shoulder was peeled: yet had he no wages, nor his army, for Tyrus, for the service that he had served against it: American Standard Version Son of man, Nebuchadrezzar king of Babylon caused his army to serve a great service against Tyre: every head was made bald, and every shoulder was worn; yet had he no wages, nor his army, from Tyre, for the service that he had served against it. Douay-Rheims Bible Son of man, Nabuchodonosor king of Babylon hath made his army to undergo hard service against Tyre: every head was made bald, and every shoulder was peeled: and there hath been no reward given him, nor his army for Tyre, for the service that he rendered me against Darby Bible Translation Son of man, Nebuchadrezzar king of Babylon caused his army to do hard service against Tyre; every head was made bald, and every shoulder was peeled: yet had he from Tyre no wages, nor his army, for the service that he had served against it. English Revised Version Son of man, Nebuchadrezzar king of Babylon caused his army to serve a great service against Tyre: every head was made bald, and every shoulder was peeled: yet had he no wages, nor his army, from Tyre, for the service that he had served against it: Webster's Bible Translation Son of man, Nebuchadrezzar king of Babylon caused his army to serve a great service against Tyre: every head was made bald, and every shoulder was peeled: yet had he no wages, nor his army, for Tyre, for the service that he had served against it: World English Bible Son of man, Nebuchadnezzar king of Babylon caused his army to serve a great service against Tyre: every head was made bald, and every shoulder was worn; yet had he no wages, nor his army, from Tyre, for the service that he had served against it. Young's Literal Translation Son of man, Nebuchadrezzar king of Babylon, Hath caused his force to serve a great service against Tyre, Every head is bald -- every shoulder peeled, And reward he had none, nor his force, out of Tyre, For the service that he served against it. Esegiël 29:18 Afrikaans PWL Ezekieli 29:18 Albanian ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 29:18 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Heskiheel 29:18 Bavarian Езекил 29:18 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 西 結 書 29:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 西 結 書 29:18 Chinese Bible: Union (Simplified) Ezekiel 29:18 Croatian Bible Ezechiele 29:18 Czech BKR Ezekiel 29:18 Danish Ezechiël 29:18 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint Υἱὲ ἀνθρώπου, Ναβουχοδονοσὸρ βασιλεὺς Βαβυλῶνος κατεδουλώσατο αὐτοῦ τὴν δύναμιν δουλείᾳ μεγάλῃ ἐπὶ Τύρου· πᾶσα κεφαλὴ φαλακρά, καὶ πᾶς ὦμος μαδῶν· καὶ μισθὸς οὐκ ἐγενήθη αὐτῷ καὶ τῇ δυνάμει αὐτοῦ ἐπὶ Τύρον, καὶ τῆς δουλείας ἧς ἐδούλευσαν ἐπ᾽ αὐτήν. Westminster Leningrad Codex בֶּן־אָדָ֗ם נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר מֶֽלֶךְ־בָּ֠בֶל הֶעֱבִ֨יד אֶת־חֵילֹ֜ו עֲבֹדָ֤ה גְדֹלָה֙ אֶל־צֹ֔ר כָּל־רֹ֣אשׁ מֻקְרָ֔ח וְכָל־כָּתֵ֖ף מְרוּטָ֑ה וְ֠שָׂכָר לֹא־הָ֨יָה לֹ֤ו וּלְחֵילֹו֙ מִצֹּ֔ר עַל־הָעֲבֹדָ֖ה אֲשֶׁר־עָבַ֥ד עָלֶֽיהָ׃ ס WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ezékiel 29:18 Hungarian: Karoli Jeĥezkel 29:18 Esperanto HESEKIEL 29:18 Finnish: Bible (1776) Ézéchiel 29:18 French: Darby Ézéchiel 29:18 French: Louis Segond (1910) Ézéchiel 29:18 French: Martin (1744) Hesekiel 29:18 German: Modernized Hesekiel 29:18 German: Luther (1912) Hesekiel 29:18 German: Textbibel (1899) Ezechiele 29:18 Italian: Riveduta Bible (1927) Ezechiele 29:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YEHEZKIEL 29:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 에스겔 29:18 Korean Ezechiel 29:18 Latin: Vulgata Clementina Ezechielio knyga 29:18 Lithuanian Ezekiel 29:18 Maori Esekiel 29:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Ezequiel 29:18 Spanish: La Biblia de las Américas Hijo de hombre, Nabucodonosor, rey de Babilonia, hizo que su ejército realizara una gran campaña contra Tiro; toda cabeza ha quedado calva y toda espalda desollada. Pero él y su ejército no recibieron pago de Tiro por la campaña que había realizado contra ella. Ezequiel 29:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Ezequiel 29:18 Spanish: Reina Valera Gómez Ezequiel 29:18 Spanish: Reina Valera 1909 Ezequiel 29:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Ezequiel 29:18 Bíblia King James Atualizada Português Ezequiel 29:18 Portugese Bible Ezechiel 29:18 Romanian: Cornilescu Иезекииль 29:18 Russian: Synodal Translation (1876) Иезекииль 29:18 Russian koi8r Hesekiel 29:18 Swedish (1917) Ezekiel 29:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เอเสเคียล 29:18 Thai: from KJV Hezekiel 29:18 Turkish EÂ-xeâ-chi-eân 29:18 Vietnamese (1934) |