New International Version "Son of man, with one blow I am about to take away from you the delight of your eyes. Yet do not lament or weep or shed any tears. New Living Translation "Son of man, with one blow I will take away your dearest treasure. Yet you must not show any sorrow at her death. Do not weep; let there be no tears. English Standard Version “Son of man, behold, I am about to take the delight of your eyes away from you at a stroke; yet you shall not mourn or weep, nor shall your tears run down. Berean Study Bible “Son of man, behold, I am about to take away the desire of your eyes with a fatal blow. But you must not mourn or weep or let your tears flow. New American Standard Bible "Son of man, behold, I am about to take from you the desire of your eyes with a blow; but you shall not mourn and you shall not weep, and your tears shall not come. King James Bible Son of man, behold, I take away from thee the desire of thine eyes with a stroke: yet neither shalt thou mourn nor weep, neither shall thy tears run down. Holman Christian Standard Bible Son of man, I am about to take the delight of your eyes away from you with a fatal blow. But you must not lament or weep or let your tears flow. International Standard Version "Son of Man, pay attention! I'm about to take away your most precious treasure with a single, fatal stroke, but you are not to mourn, weep, nor even let tears well up in your eyes. NET Bible "Son of man, realize that I am about to take the delight of your eyes away from you with a jolt, but you must not mourn or weep or shed tears. GOD'S WORD® Translation "Son of man, with one blow I'm going to take away from you the person you love the most. But you must not mourn, cry, or let tears run down your face. Jubilee Bible 2000 Son of man, behold, I take away from thee the desire of thine eyes by death; yet neither shalt thou mourn nor weep, neither shall thy tears run down. King James 2000 Bible Son of man, behold, I take away from you the desire of your eyes with a stroke: yet neither shall you mourn nor weep, neither shall your tears run down. American King James Version Son of man, behold, I take away from you the desire of your eyes with a stroke: yet neither shall you mourn nor weep, neither shall your tears run down. American Standard Version Son of man, behold, I take away from thee the desire of thine eyes with a stroke: yet thou shalt neither mourn nor weep, neither shall thy tears run down. Douay-Rheims Bible Son of man, behold I take from thee the desire of thy eyes with a stroke: and thou shalt not lament, nor weep : neither shall thy tears run down. Darby Bible Translation Son of man, behold, I take away from thee the desire of thine eyes with a stroke; yet thou shalt not mourn nor weep, neither shall thy tears run down. English Revised Version Son of man, behold, I take away from thee the desire of thine eyes with a stroke: yet neither shalt thou mourn nor weep, neither shall thy tears run down. Webster's Bible Translation Son of man, behold, I take away from thee the desire of thy eyes with a stroke: yet neither shalt thou mourn nor weep, neither shall thy tears run down. World English Bible Son of man, behold, I will take away from you the desire of your eyes with a stroke: yet you shall neither mourn nor weep, neither shall your tears run down. Young's Literal Translation 'Son of man, lo, I am taking from thee the desire of thine eyes by a stroke, and thou dost not mourn, nor weep, nor let thy tear come. Esegiël 24:16 Afrikaans PWL Ezekieli 24:16 Albanian ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 24:16 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Heskiheel 24:16 Bavarian Езекил 24:16 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 西 結 書 24:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 西 結 書 24:16 Chinese Bible: Union (Simplified) Ezekiel 24:16 Croatian Bible Ezechiele 24:16 Czech BKR Ezekiel 24:16 Danish Ezechiël 24:16 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint Υἱὲ ἀνθρώπου, ἰδοὺ ἐγὼ λαμβάνω ἐκ σοῦ τὰ ἐπιθυμήματα τῶν ὀφθαλμῶν σου ἐν παρατάξει, οὐ μὴ κοπῇς οὐδὲ μὴ κλαυθῇς. Westminster Leningrad Codex בֶּן־אָדָ֕ם הִנְנִ֨י לֹקֵ֧חַ מִמְּךָ֛ אֶת־מַחְמַ֥ד עֵינֶ֖יךָ בְּמַגֵּפָ֑ה וְלֹ֤א תִסְפֹּד֙ וְלֹ֣א תִבְכֶּ֔ה וְלֹ֥וא תָבֹ֖וא דִּמְעָתֶֽךָ׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ezékiel 24:16 Hungarian: Karoli Jeĥezkel 24:16 Esperanto HESEKIEL 24:16 Finnish: Bible (1776) Ézéchiel 24:16 French: Darby Ézéchiel 24:16 French: Louis Segond (1910) Ézéchiel 24:16 French: Martin (1744) Hesekiel 24:16 German: Modernized Hesekiel 24:16 German: Luther (1912) Hesekiel 24:16 German: Textbibel (1899) Ezechiele 24:16 Italian: Riveduta Bible (1927) Ezechiele 24:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YEHEZKIEL 24:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 에스겔 24:16 Korean Ezechiel 24:16 Latin: Vulgata Clementina Ezechielio knyga 24:16 Lithuanian Ezekiel 24:16 Maori Esekiel 24:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Ezequiel 24:16 Spanish: La Biblia de las Américas Hijo de hombre, he aquí, voy a quitarte de golpe el encanto de tus ojos; pero no te lamentarás, ni llorarás, ni correrán tus lágrimas. Ezequiel 24:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Ezequiel 24:16 Spanish: Reina Valera Gómez Ezequiel 24:16 Spanish: Reina Valera 1909 Ezequiel 24:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Ezequiel 24:16 Bíblia King James Atualizada Português Ezequiel 24:16 Portugese Bible Ezechiel 24:16 Romanian: Cornilescu Иезекииль 24:16 Russian: Synodal Translation (1876) Иезекииль 24:16 Russian koi8r Hesekiel 24:16 Swedish (1917) Ezekiel 24:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เอเสเคียล 24:16 Thai: from KJV Hezekiel 24:16 Turkish EÂ-xeâ-chi-eân 24:16 Vietnamese (1934) |