New International Version "'Therefore this is what the Sovereign LORD says: I am against your magic charms with which you ensnare people like birds and I will tear them from your arms; I will set free the people that you ensnare like birds. New Living Translation "This is what the Sovereign LORD says: I am against all your magic charms, which you use to ensnare my people like birds. I will tear them from your arms, setting my people free like birds set free from a cage. English Standard Version “Therefore thus says the Lord GOD: Behold, I am against your magic bands with which you hunt the souls like birds, and I will tear them from your arms, and I will let the souls whom you hunt go free, the souls like birds. Berean Study Bible Therefore this is what the Lord GOD says: See, I am against the magic charms with which you ensnare souls like birds, and I will tear them from your arms. So I will free the souls you have ensnared like birds. New American Standard Bible Therefore, thus says the Lord GOD, "Behold, I am against your magic bands by which you hunt lives there as birds and I will tear them from your arms; and I will let them go, even those lives whom you hunt as birds. King James Bible Wherefore thus saith the Lord GOD; Behold, I am against your pillows, wherewith ye there hunt the souls to make them fly, and I will tear them from your arms, and will let the souls go, even the souls that ye hunt to make them fly. Holman Christian Standard Bible Therefore, this is what the Lord GOD says: I am against your magic bands that you ensnare people with like birds, and I will tear them from your arms. I will free the people you have ensnared like birds. International Standard Version "'Therefore, this is what the Lord GOD says, "Watch out! I'm opposing your amulets with which you hunt souls as one would swat at a flying insect. I'll tear them off your arms and then deliver those people, whom you've hunted like birds. NET Bible "'Therefore, this is what the sovereign LORD says: Take note that I am against your wristbands with which you entrap people's lives like birds. I will tear them from your arms and will release the people's lives, which you hunt like birds. GOD'S WORD® Translation " 'This is what the Almighty LORD says: I'm against the magic charms that you use to trap people like birds. I will tear them from your arms and free the people that you have trapped. Jubilee Bible 2000 Therefore thus hath the Lord GOD said; Behold, I am against your pillows, with which ye hunt there the loose souls, and I will tear them from your arms and will let the souls go, even the loose souls that ye hunt. King James 2000 Bible Therefore thus says the Lord GOD; Behold, I am against your charms, with which you hunt the souls there like birds, and I will tear them from your arms, and will let the souls go, even the souls that you hunt like birds. American King James Version Why thus said the Lord GOD; Behold, I am against your pillows, with which you there hunt the souls to make them fly, and I will tear them from your arms, and will let the souls go, even the souls that you hunt to make them fly. American Standard Version Wherefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against your pillows, wherewith ye there hunt the souls to make them fly, and I will tear them from your arms; and I will let the souls go, even the souls that ye hunt to make them fly. Douay-Rheims Bible Therefore thus saith the Lord God: Behold I declare against your cushions, wherewith you catch flying souls: and I will tear them off from your arms: and I will let go the souls that you catch, the souls that should fly. Darby Bible Translation Wherefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against your pillows, that the souls which ye catch by their means may fly away; and I will tear them from your arms, and will let the souls go, the souls that ye catch, that they may fly away. English Revised Version Wherefore thus saith the Lord GOD: Behold, I am against your pillows, wherewith ye there hunt the souls to make them fly, and I will tear them from your arms; and I will let the souls go, even the souls that ye hunt to make them fly. Webster's Bible Translation Wherefore thus saith the Lord GOD; Behold, I am against your pillows, with which ye there hunt the souls to make them fly, and I will tear them from your arms, and will let the souls go, even the souls that ye hunt to make them fly. World English Bible Therefore thus says the Lord Yahweh: Behold, I am against your pillows, with which you there hunt the souls to make [them] fly, and I will tear them from your arms; and I will let the souls go, even the souls whom you hunt to make [them] fly. Young's Literal Translation Therefore, thus said the Lord Jehovah: Lo, I am against your pillows, With which ye are hunting there the souls of the flourishing, And I have rent them from off your arms, And have sent away the souls that ye are hunting, The souls of the flourishing. Esegiël 13:20 Afrikaans PWL Ezekieli 13:20 Albanian ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 13:20 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Heskiheel 13:20 Bavarian Езекил 13:20 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 西 結 書 13:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 西 結 書 13:20 Chinese Bible: Union (Simplified) Ezekiel 13:20 Croatian Bible Ezechiele 13:20 Czech BKR Ezekiel 13:20 Danish Ezechiël 13:20 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος Κύριος Ἰδοὺ ἐγὼ ἐπὶ τὰ προσκεφάλαια ὑμῶν, ἐφ᾽ ἃ ὑμεῖς συστρέφετε ἐκεῖ ψυχάς, καὶ διαρρήξω αὐτὰ ἀπὸ τῶν βραχιόνων ὑμῶν, καὶ ἐξαποστελῶ τὰς ψυχὰς ἃς ὑμεῖς ἐκστρέφετε τὰς ψυχὰς αὐτῶν εἰς διασκορπισμόν, Westminster Leningrad Codex לָכֵ֞ן כֹּה־אָמַ֣ר ׀ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה הִנְנִ֤י אֶל־כִּסְּתֹותֵיכֶ֙נָה֙ אֲשֶׁ֣ר אַ֠תֵּנָה מְצֹדְדֹ֨ות שָׁ֤ם אֶת־הַנְּפָשֹׁות֙ לְפֹ֣רְחֹ֔ות וְקָרַעְתִּ֣י אֹתָ֔ם מֵעַ֖ל זְרֹועֹֽתֵיכֶ֑ם וְשִׁלַּחְתִּי֙ אֶת־הַנְּפָשֹׁ֔ות אֲשֶׁ֥ר אַתֶּ֛ם מְצֹדְדֹ֥ות אֶת־נְפָשִׁ֖ים לְפֹרְחֹֽת׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ezékiel 13:20 Hungarian: Karoli Jeĥezkel 13:20 Esperanto HESEKIEL 13:20 Finnish: Bible (1776) Ézéchiel 13:20 French: Darby Ézéchiel 13:20 French: Louis Segond (1910) Ézéchiel 13:20 French: Martin (1744) Hesekiel 13:20 German: Modernized Hesekiel 13:20 German: Luther (1912) Hesekiel 13:20 German: Textbibel (1899) Ezechiele 13:20 Italian: Riveduta Bible (1927) Ezechiele 13:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YEHEZKIEL 13:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 에스겔 13:20 Korean Ezechiel 13:20 Latin: Vulgata Clementina Ezechielio knyga 13:20 Lithuanian Ezekiel 13:20 Maori Esekiel 13:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Ezequiel 13:20 Spanish: La Biblia de las Américas Por tanto, así dice el Señor DIOS: He aquí, yo estoy contra vuestras cintas mágicas con las que allí cazáis vidas como aves; las arrancaré de vuestros brazos y dejaré ir las vidas, las vidas que cazáis como aves. Ezequiel 13:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Ezequiel 13:20 Spanish: Reina Valera Gómez Ezequiel 13:20 Spanish: Reina Valera 1909 Ezequiel 13:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Ezequiel 13:20 Bíblia King James Atualizada Português Ezequiel 13:20 Portugese Bible Ezechiel 13:20 Romanian: Cornilescu Иезекииль 13:20 Russian: Synodal Translation (1876) Иезекииль 13:20 Russian koi8r Hesekiel 13:20 Swedish (1917) Ezekiel 13:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เอเสเคียล 13:20 Thai: from KJV Hezekiel 13:20 Turkish EÂ-xeâ-chi-eân 13:20 Vietnamese (1934) |