Ezekiel 11:10
New International Version
You will fall by the sword, and I will execute judgment on you at the borders of Israel. Then you will know that I am the LORD.

New Living Translation
You will be slaughtered all the way to the borders of Israel. I will execute judgment on you, and you will know that I am the LORD.

English Standard Version
You shall fall by the sword. I will judge you at the border of Israel, and you shall know that I am the LORD.

Berean Study Bible
You will fall by the sword, and I will judge you even to the borders of Israel. Then you will know that I am the LORD.

New American Standard Bible
"You will fall by the sword. I will judge you to the border of Israel; so you shall know that I am the LORD.

King James Bible
Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I am the LORD.

Holman Christian Standard Bible
You will fall by the sword, and I will judge you at the border of Israel. Then you will know that I am Yahweh.

International Standard Version
You're going to die violently, and I'll judge you as far as the borders of Israel. Then you'll learn that I am the LORD.

NET Bible
You will die by the sword; I will judge you at the border of Israel. Then you will know that I am the LORD.

GOD'S WORD® Translation
You will die in battle. I will judge you at Israel's borders. Then you will know that I am the LORD.

Jubilee Bible 2000
Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I am the LORD.

King James 2000 Bible
You shall fall by the sword; I will judge you at the border of Israel; and you shall know that I am the LORD.

American King James Version
You shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and you shall know that I am the LORD.

American Standard Version
Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I am Jehovah.

Douay-Rheims Bible
You shall fall by the sword: I will judge you in the borders of Israel, and you shall know that I am the Lord.

Darby Bible Translation
Ye shall fall by the sword; I will judge you in the borders of Israel; and ye shall know that I [am] Jehovah.

English Revised Version
Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I am the LORD.

Webster's Bible Translation
Ye shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and ye shall know that I am the LORD.

World English Bible
You shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and you shall know that I am Yahweh.

Young's Literal Translation
By the sword ye do fall, On the border of Israel I do judge you, And ye have known that I am Jehovah.

Esegiël 11:10 Afrikaans PWL
Julle sal deur die swaard val. Ek sal jou tot by die grens van Yisra’el oordeel; so sal julle weet dat Ek יהוה is.

Ezekieli 11:10 Albanian
Ju do të bini nga shpata, do t'ju gjykoj në kufijtë e Izraelit; atëherë do të pranoni që unë jam Zoti.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 11:10 Arabic: Smith & Van Dyke
بالسيف تسقطون. في تخم اسرائيل اقضي عليكم فتعلمون اني انا الرب.

Dyr Heskiheel 11:10 Bavarian
In n Krieg kemmtß drunter. An Isryheel seiner Grentz urtlt i enk ab; und naacherd gaatß dyrkennen, däß i dyr Herr bin.

Езекил 11:10 Bulgarian
От меч ще паднете; В Израилевите предели ще ви съдя; И ще познаете, че Аз съм Господ.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們必倒在刀下,我必在以色列的境界審判你們,你們就知道我是耶和華。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们必倒在刀下,我必在以色列的境界审判你们,你们就知道我是耶和华。

以 西 結 書 11:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 必 倒 在 刀 下 ; 我 必 在 以 色 列 的 境 界 審 判 你 們 , 你 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 。

以 西 結 書 11:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 必 倒 在 刀 下 ; 我 必 在 以 色 列 的 境 界 审 判 你 们 , 你 们 就 知 道 我 是 耶 和 华 。

Ezekiel 11:10 Croatian Bible
od mača ćete pasti! Na međi Izraelovoj sudit ću vam, i tada ćete znati da sam ja Jahve!

Ezechiele 11:10 Czech BKR
Mečem padnete, na pomezí Izraelském souditi vás budu, a zvíte, že já jsem Hospodin.

Ezekiel 11:10 Danish
For Sværd skal I falde; ved Israels Grænse vil jeg dømme eder. Og I skal kende, at jeg er HERREN.

Ezechiël 11:10 Dutch Staten Vertaling
Gij zult door het zwaard vallen; in de landpale Israels zal Ik u richten, en gij zult weten, dat Ik de HEERE ben.

Swete's Septuagint
ἐν ῥομφαίᾳ πεσεῖσθε, ἐπὶ τῶν ὀρέων τοῦ Ἰσραὴλ κρινῶ ὑμᾶς· καὶ ἐπιγνώσεσθε ὅτι ἐγὼ Κύριος.

Westminster Leningrad Codex
בַּחֶ֣רֶב תִּפֹּ֔לוּ עַל־גְּב֥וּל יִשְׂרָאֵ֖ל אֶשְׁפֹּ֣וט אֶתְכֶ֑ם וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
בחרב תפלו על־גבול ישראל אשפוט אתכם וידעתם כי־אני יהוה׃

Aleppo Codex
י בחרב תפלו על גבול ישראל אשפוט אתכם וידעתם כי אני יהוה

Ezékiel 11:10 Hungarian: Karoli
Fegyver miatt hulljatok el, Izráel határán ítéllek meg titeket, és megtudjátok, hogy én vagyok az Úr.

Jeĥezkel 11:10 Esperanto
De glavo vi falos; cxe la limoj de Izrael Mi jugxos vin; kaj vi ekscios, ke Mi estas la Eternulo.

HESEKIEL 11:10 Finnish: Bible (1776)
Teidän pitää miekalla lankeeman; Israelin maan äärissä minä tahdon tuomita teitä, ja teidän pitää ymmärtämän, että minä olen Herra.

Ézéchiel 11:10 French: Darby
dans les confins d'Israel je vous jugerai, et vous saurez que je suis l'Eternel.

Ézéchiel 11:10 French: Louis Segond (1910)
Vous tomberez par l'épée, Je vous jugerai sur la frontière d'Israël, Et vous saurez que je suis l'Eternel.

Ézéchiel 11:10 French: Martin (1744)
Vous tomberez par l'épée; je vous jugerai dans le pays d'Israël; et vous saurez que je suis l'Eternel.

Hesekiel 11:10 German: Modernized
Ihr sollt durchs Schwert fallen, in den Grenzen Israels will ich euch richten; und sollt erfahren, daß ich der HERR bin.

Hesekiel 11:10 German: Luther (1912)
Ihr sollt durchs Schwert fallen; an der Grenze Israels will ich euch richten, und sollt erfahren, daß ich der HERR bin.

Hesekiel 11:10 German: Textbibel (1899)
Durch das Schwert werdet ihr fallen; im Gebiet Israels werde ich euch richten, und so sollt ihr erkennen, daß ich Jahwe bin.

Ezechiele 11:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Voi cadrete per la spada, io vi giudicherò sulle frontiere d’Israele, e voi conoscerete che io sono l’Eterno.

Ezechiele 11:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Voi caderete per la spada, io vi giudicherò a’ confini d’Israele; e voi conoscerete che io sono il Signore.

YEHEZKIEL 11:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kamu akan rebah mati dimakan pedang; pada perhinggaan tanah Israel akan Kuputuskan hukum atas kamu, dan diketahui olehmu kelak bahwa Aku ini Tuhan!

에스겔 11:10 Korean
너희가 칼에 엎드러질 것이라 내가 이스라엘 변경에서 너희를 국문하리니 너희가 나를 여호와인 줄 알리라

Ezechiel 11:10 Latin: Vulgata Clementina
Gladio cadetis : in finibus Israël judicabo vos, et scietis quia ego Dominus.

Ezechielio knyga 11:10 Lithuanian
Jūs krisite nuo kardo. Aš teisiu jus prie Izraelio sienos, ir jūs žinosite, kad Aš esu Viešpats.

Ezekiel 11:10 Maori
Ka hinga koutou i te hoari; ka whakawakia koutou e ahau ki te rohe o Iharaira, a ka mohio koutou ko Ihowa, ahau.

Esekiel 11:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For sverdet skal I falle; ved Israels grense vil jeg dømme eder, og I skal kjenne at jeg er Herren.

Ezequiel 11:10 Spanish: La Biblia de las Américas
`A espada caeréis; en los confines de Israel os juzgaré; y sabréis que yo soy el SEÑOR.

Ezequiel 11:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"A espada caerán; en los confines de Israel los juzgaré; y sabrán que Yo soy el SEÑOR.

Ezequiel 11:10 Spanish: Reina Valera Gómez
A espada caeréis; en el término de Israel os juzgaré, y sabréis que yo soy Jehová.

Ezequiel 11:10 Spanish: Reina Valera 1909
A cuchillo caeréis; en el término de Israel os juzgaré, y sabréis que yo soy Jehová.

Ezequiel 11:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
A cuchillo caeréis; en el término de Israel os juzgaré, y sabréis que yo soy el SEÑOR.

Ezequiel 11:10 Bíblia King James Atualizada Português
Eis que caireis, um a um, ao fio da espada do inimigo, e Eu vos julgarei nas fronteiras de Israel. Então todos saberão que Eu Sou Yahweh, o SENHOR Deus.

Ezequiel 11:10 Portugese Bible
Caireis à espada; nos confins de Israel vos julgarei; e sabereis que eu sou o Senhor.   

Ezechiel 11:10 Romanian: Cornilescu
Veţi cădea loviţi de sabie, vă voi judeca la hotarul lui Israel, şi veţi şti că Eu sînt Domnul.

Иезекииль 11:10 Russian: Synodal Translation (1876)
От меча падете; на пределах Израилевых будут судить вас, и узнаете, что Я Господь.

Иезекииль 11:10 Russian koi8r
От меча падете; на пределах Израилевых будут судить вас, и узнаете, что Я Господь.

Hesekiel 11:10 Swedish (1917)
För svärd skolen I falla; vid Israels gräns skall jag döma eder. Och I skolen förnimma att jag är HERREN.

Ezekiel 11:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kayo'y mangabubuwal sa pamamagitan ng tabak; aking hahatulan kayo sa hangganan ng Israel; at inyong malalaman na ako ang Panginoon.

เอเสเคียล 11:10 Thai: from KJV
เจ้าจะถูกดาบล้มลง เราจะลงโทษเจ้าที่พรมแดนอิสราเอล และเจ้าจะได้ทราบว่าเราคือพระเยโฮวาห์

Hezekiel 11:10 Turkish
Kılıçla öldürüleceksiniz. Sizi İsrail sınırında cezalandıracağım. O zaman benim RAB olduğumu anlayacaksınız.

EÂ-xeâ-chi-eân 11:10 Vietnamese (1934)
Các ngươi sẽ ngã bởi gươm; ta sẽ đoán xét các ngươi trong bờ cõi Y-sơ-ra-ên, các ngươi sẽ biết rằng ta là Ðức Giê-hô-va.

Ezekiel 11:9
Top of Page
Top of Page