Exodus 34:33
New International Version
When Moses finished speaking to them, he put a veil over his face.

New Living Translation
When Moses finished speaking with them, he covered his face with a veil.

English Standard Version
And when Moses had finished speaking with them, he put a veil over his face.

Berean Study Bible
When Moses had finished speaking with them, he put a veil over his face.

New American Standard Bible
When Moses had finished speaking with them, he put a veil over his face.

King James Bible
And till Moses had done speaking with them, he put a vail on his face.

Holman Christian Standard Bible
When Moses had finished speaking with them, he put a veil over his face.

International Standard Version
When Moses finished speaking with them he put a veil over his face,

NET Bible
When Moses finished speaking with them, he would put a veil on his face.

GOD'S WORD® Translation
When Moses finished speaking to them, he put a veil over his face.

Jubilee Bible 2000
And when Moses had finished speaking with them, he put a veil over his face.

King James 2000 Bible
And till Moses had finished speaking with them, he put a veil on his face.

American King James Version
And till Moses had done speaking with them, he put a veil on his face.

American Standard Version
And when Moses had done speaking with them, he put a veil on his face.

Douay-Rheims Bible
And having done speaking, he put a veil upon his face.

Darby Bible Translation
And Moses ended speaking with them; and he had put on his face a veil.

English Revised Version
And when Moses had done speaking with them, he put a veil on his face.

Webster's Bible Translation
And till Moses had done speaking with them, he put a vail on his face.

World English Bible
When Moses was done speaking with them, he put a veil on his face.

Young's Literal Translation
And Moses finisheth speaking with them, and putteth on his face a vail;

Eksodus 34:33 Afrikaans PWL
Toe Moshe klaar met hulle gepraat het, het hy ’n sluier oor sy gesig gesit,

Eksodi 34:33 Albanian
Mbasi Moisiu mbaroi së foluri me ta, vuri një vel mbi fytyrën e tij.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 34:33 Arabic: Smith & Van Dyke
ولما فرغ موسى من الكلام معهم جعل على وجهه برقعا.

Dyr Auszug 34:33 Bavarian
Wie dyr Mosen mit ien ausgrödt hiet, glögt yr über sein Gsicht aynn Schlair.

Изход 34:33 Bulgarian
И когато Моисей свърши говоренето си с тях, тури на лицето си покривало.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
摩西與他們說完了話,就用帕子蒙上臉。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
摩西与他们说完了话,就用帕子蒙上脸。

出 埃 及 記 34:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
摩 西 與 他 們 說 完 了 話 就 用 帕 子 蒙 上 臉 。

出 埃 及 記 34:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
摩 西 与 他 们 说 完 了 话 就 用 帕 子 蒙 上 脸 。

Exodus 34:33 Croatian Bible
Kad je Mojsije završio razgovor s njima, prevuče preko svoga lica koprenu.

Exodus 34:33 Czech BKR
Dokudž pak mluvil Mojžíš s nimi, měl zástěru na tváři své.

2 Mosebog 34:33 Danish
Men da Moses var færdig med at tale til dem, lagde han et Dække over sit Ansigt.

Exodus 34:33 Dutch Staten Vertaling
Alzo eindigde Mozes met hen te spreken, en hij had een deksel op zijn aangezicht gelegd.

Swete's Septuagint
καὶ ἐπειδὴ κατέπαυσεν λαλῶν πρὸς αὐτούς, ἐπέθηκεν ἐπὶ τὸ πρόσωπον αὐτοῦ κάλυμμα.

Westminster Leningrad Codex
וַיְכַ֣ל מֹשֶׁ֔ה מִדַּבֵּ֖ר אִתָּ֑ם וַיִּתֵּ֥ן עַל־פָּנָ֖יו מַסְוֶֽה׃

WLC (Consonants Only)
ויכל משה מדבר אתם ויתן על־פניו מסוה׃

Aleppo Codex
לג ויכל משה מדבר אתם ויתן על פניו מסוה

2 Mózes 34:33 Hungarian: Karoli
Mikor pedig elvégezte Mózes velök a beszédet, leplet tõn orczájára.

Moseo 2: Eliro 34:33 Esperanto
Kiam Moseo cxesis paroli al ili, li metis sur sian vizagxon kovrotukon.

TOINEN MOOSEKSEN 34:33 Finnish: Bible (1776)
Ja että Moses olis tainnut päättää puheensa heidän kanssansa, pani hän peitteen kasvoinsa eteen.

Exode 34:33 French: Darby
Et Moise cessa de parler avec eux: or il avait mis un voile sur son visage.

Exode 34:33 French: Louis Segond (1910)
Lorsque Moïse eut achevé de leur parler, il mit un voile sur son visage.

Exode 34:33 French: Martin (1744)
Ainsi Moïse acheva de leur parler : or il avait mis un voile sur son visage.

2 Mose 34:33 German: Modernized
Und wenn er solches alles mit ihnen redete, legte er eine Decke auf sein Angesicht.

2 Mose 34:33 German: Luther (1912)
Und da er solches alles mit ihnen geredet hatte, legte er eine Decke auf sein Angesicht.

2 Mose 34:33 German: Textbibel (1899)
Als aber Mose seine Unterredung mit ihnen beendigt hatte, legte er eine Hülle auf sein Antlitz.

Esodo 34:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
E quando Mosè ebbe finito di parlar con loro, si mise un velo sulla faccia.

Esodo 34:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E quando ebbe finito di parlar con loro, egli si mise un velo in sul viso.

KELUARAN 34:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka selama Musa berkata-kata dengan mereka itu ditudunginya mukanya.

출애굽기 34:33 Korean
그들에게 말하기를 마치고 수건으로 자기 얼굴을 가리웠더라

Exodus 34:33 Latin: Vulgata Clementina
Impletisque sermonibus, posuit velamen super faciem suam.

Iðëjimo knyga 34:33 Lithuanian
Baigęs kalbėti, jis užsidėjo ant veido gaubtuvą.

Exodus 34:33 Maori
A ka mutu ta Mohi korero ki a ratou, ka maka ki tona mata he arai.

2 Mosebok 34:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og da Moses holdt op å tale til dem, la han et dekke over sitt ansikt.

Éxodo 34:33 Spanish: La Biblia de las Américas
Cuando Moisés acabó de hablar con ellos, puso un velo sobre su rostro.

Éxodo 34:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Cuando Moisés acabó de hablar con ellos, puso un velo sobre su rostro.

Éxodo 34:33 Spanish: Reina Valera Gómez
Y cuando hubo acabado Moisés de hablar con ellos, puso un velo sobre su rostro.

Éxodo 34:33 Spanish: Reina Valera 1909
Y cuando hubo acabado Moisés de hablar con ellos, puso un velo sobre su rostro.

Éxodo 34:33 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y cuando hubo acabado Moisés de hablar con ellos, puso un velo sobre su rostro.

Éxodo 34:33 Bíblia King James Atualizada Português
Assim que terminou de lhes falar, cobriu o rosto com um véu.

Éxodo 34:33 Portugese Bible
Assim que Moisés acabou de falar com eles, pôs um véu sobre o rosto.   

Exod 34:33 Romanian: Cornilescu
Cînd a încetat să le vorbească, şi -a pus o măhramă pe faţă.

Исход 34:33 Russian: Synodal Translation (1876)
И когда Моисей перестал разговаривать с ними, то положил на лице свое покрывало.

Исход 34:33 Russian koi8r
И когда Моисей перестал разговаривать с ними, то положил на лице свое покрывало.

2 Mosebok 34:33 Swedish (1917)
Och när Mose hade slutat sitt tal till dem, hängde han ett täckelse för sitt ansikte.

Exodus 34:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At pagkapagsalita sa kanila ni Moises ay naglagay siya ng isang lambong sa kaniyang mukha.

อพยพ 34:33 Thai: from KJV
เมื่อท่านพูดจบแล้วก็ใช้ผ้าคลุมหน้าไว้

Mısır'dan Çıkış 34:33 Turkish
Konuşmasını bitirdikten sonra, yüzüne bir peçe taktı.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 34:33 Vietnamese (1934)
Môi-se thôi nói chuyện cùng họ, liền lấy lúp che mặt mình lại.

Exodus 34:32
Top of Page
Top of Page