New International Version Whoever makes perfume like it and puts it on anyone other than a priest must be cut off from their people.'" New Living Translation Anyone who makes a blend like it or anoints someone other than a priest will be cut off from the community.'" English Standard Version Whoever compounds any like it or whoever puts any of it on an outsider shall be cut off from his people.’” Berean Study Bible Anyone who mixes perfume like it or puts it on an outsider shall be cut off from his people.’ ” New American Standard Bible Whoever shall mix any like it or whoever puts any of it on a layman shall be cut off from his people.'" King James Bible Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people. Holman Christian Standard Bible Anyone who blends something like it or puts some of it on an unauthorized person must be cut off from his people." International Standard Version Anyone who mixes anything like it or who puts any of it on an unqualified person is to be cut off from his people.'" NET Bible Whoever makes perfume like it and whoever puts any of it on someone not a priest will be cut off from his people.'" GOD'S WORD® Translation Whoever prepares a perfume like this or puts it on anyone who is not a priest must be excluded from the people.'" Jubilee Bible 2000 Whoever compounds any like it and puts any of it upon a stranger shall be cut off from his people. King James 2000 Bible Whosoever compounds any like it, or whosoever puts any of it upon a foreigner, shall even be cut off from his people. American King James Version Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it on a stranger, shall even be cut off from his people. American Standard Version Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, he shall be cut off from his people. Douay-Rheims Bible What man soever shall compound such, and shall give thereof to a stranger, he shall be cut off from his people. Darby Bible Translation Whoever compoundeth [any] like it, or whoever putteth [any] of it upon any strange thing, shall be cut off from his peoples. English Revised Version Whosoever compoundeth any like it, or whosoever putteth any of it upon a stranger, he shall be cut off from his people. Webster's Bible Translation Whoever compoundeth any like it, or whoever putteth any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people. World English Bible Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it on a stranger, he shall be cut off from his people.'" Young's Literal Translation a man who compoundeth any like it, or who putteth of it on a stranger -- hath even been cut off from his people.' Eksodus 30:33 Afrikaans PWL Eksodi 30:33 Albanian ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 30:33 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Auszug 30:33 Bavarian Изход 30:33 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 出 埃 及 記 30:33 Chinese Bible: Union (Traditional) 出 埃 及 記 30:33 Chinese Bible: Union (Simplified) Exodus 30:33 Croatian Bible Exodus 30:33 Czech BKR 2 Mosebog 30:33 Danish Exodus 30:33 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint ὃς ἂν ποιήσῃ ὡσαύτως, καὶ ὃς ἂν δῷ ἀπ᾽ αὐτοῦ ἀλλογενεῖ, ἐξολεθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ. Westminster Leningrad Codex אִ֚ישׁ אֲשֶׁ֣ר יִרְקַ֣ח כָּמֹ֔הוּ וַאֲשֶׁ֥ר יִתֵּ֛ן מִמֶּ֖נּוּ עַל־זָ֑ר וְנִכְרַ֖ת מֵעַמָּֽיו׃ ס WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 2 Mózes 30:33 Hungarian: Karoli Moseo 2: Eliro 30:33 Esperanto TOINEN MOOSEKSEN 30:33 Finnish: Bible (1776) Exode 30:33 French: Darby Exode 30:33 French: Louis Segond (1910) Exode 30:33 French: Martin (1744) 2 Mose 30:33 German: Modernized 2 Mose 30:33 German: Luther (1912) 2 Mose 30:33 German: Textbibel (1899) Esodo 30:33 Italian: Riveduta Bible (1927) Esodo 30:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KELUARAN 30:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 출애굽기 30:33 Korean Exodus 30:33 Latin: Vulgata Clementina Iðëjimo knyga 30:33 Lithuanian Exodus 30:33 Maori 2 Mosebok 30:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Éxodo 30:33 Spanish: La Biblia de las Américas ``Cualquiera que haga otro semejante, o el que ponga de él sobre un laico, será cortado de entre su pueblo. Éxodo 30:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Éxodo 30:33 Spanish: Reina Valera Gómez Éxodo 30:33 Spanish: Reina Valera 1909 Éxodo 30:33 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Éxodo 30:33 Bíblia King James Atualizada Português Éxodo 30:33 Portugese Bible Exod 30:33 Romanian: Cornilescu Исход 30:33 Russian: Synodal Translation (1876) Исход 30:33 Russian koi8r 2 Mosebok 30:33 Swedish (1917) Exodus 30:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) อพยพ 30:33 Thai: from KJV Mısır'dan Çıkış 30:33 Turkish Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 30:33 Vietnamese (1934) |