Exodus 30:3
New International Version
Overlay the top and all the sides and the horns with pure gold, and make a gold molding around it.

New Living Translation
Overlay the top, sides, and horns of the altar with pure gold, and run a gold molding around the entire altar.

English Standard Version
You shall overlay it with pure gold, its top and around its sides and its horns. And you shall make a molding of gold around it.

Berean Study Bible
Overlay with pure gold the top and all the sides and horns, and make a molding of gold around it.

New American Standard Bible
"You shall overlay it with pure gold, its top and its sides all around, and its horns; and you shall make a gold molding all around for it.

King James Bible
And thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make unto it a crown of gold round about.

Holman Christian Standard Bible
Overlay its top, all around its sides, and its horns with pure gold; make a gold molding all around it.

International Standard Version
You are to overlay it with pure gold, its top, its sides all around, and its horns, and you are to make a molding of gold all around it.

NET Bible
You are to overlay it with pure gold--its top, its four walls, and its horns--and make a surrounding border of gold for it.

GOD'S WORD® Translation
Cover all of it with pure gold-the top, the sides, and the horns. Put a gold molding around it.

Jubilee Bible 2000
And thou shalt cover it with pure gold, its top and its sides round about, and its horns; and thou shalt make unto it a moulding of gold round about.

King James 2000 Bible
And you shall overlay it with pure gold, the top of it, and the sides of it round about, and its horns; and you shall make unto it a molding of gold round about.

American King James Version
And you shall overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and you shall make to it a crown of gold round about.

American Standard Version
And thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make unto it a crown of gold round about.

Douay-Rheims Bible
And thou shalt overlay it with the purest gold, as well as the grate thereof, as the walls round about and the horns. And thou shalt make to it a crown of gold round about,

Darby Bible Translation
And thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make upon it a border of gold round about.

English Revised Version
And thou shalt overlay it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and thou shalt make unto it a crown of gold round about.

Webster's Bible Translation
And thou shalt overlay it with pure gold, its top, and its sides round about, and its horns; and thou shalt make to it a crown of gold round about.

World English Bible
You shall overlay it with pure gold, its top, its sides around it, and its horns; and you shall make a gold molding around it.

Young's Literal Translation
'And thou hast overlaid it with pure gold, its top, and its sides round about, and its horns; and thou hast made to it a crown of gold round about;

Eksodus 30:3 Afrikaans PWL
Jy moet die bokant, die sykante rondom en die horings met suiwer goud oortrek. Maak ook daarvoor ’n goue rand rondom.

Eksodi 30:3 Albanian
Do ta veshësh me ar safi: pjesën e tij të sipërme, anët e tij rreth e qark dhe brirët e tij; do t'i bësh edhe një kurorë ari.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 30:3 Arabic: Smith & Van Dyke
وتغشيه بذهب نقي سطحه وحيطانه حواليه وقرونه. وتصنع له اكليلا من ذهب حواليه.

Dyr Auszug 30:3 Bavarian
Überziegh n mit scheiern Gold, sein Plattn, d Seittn rund umydum und d Herndln, und mach rund umydum ayn Goldleistn anhin!

Изход 30:3 Bulgarian
Да обковеш с чисто злато върха му, страните му наоколо, и роговете му; да му направиш и златен венец наоколо.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
要用精金把壇的上面與壇的四圍並壇的四角包裹,又要在壇的四圍鑲上金牙邊。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
要用精金把坛的上面与坛的四围并坛的四角包裹,又要在坛的四围镶上金牙边。

出 埃 及 記 30:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
要 用 精 金 把 壇 的 上 面 與 壇 的 四 圍 , 並 壇 的 四 角 , 包 裹 ; 又 要 在 壇 的 四 圍 鑲 上 金 牙 邊 。

出 埃 及 記 30:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
要 用 精 金 把 坛 的 上 面 与 坛 的 四 围 , 并 坛 的 四 角 , 包 裹 ; 又 要 在 坛 的 四 围 镶 上 金 牙 边 。

Exodus 30:3 Croatian Bible
Obloži mu u čisto zlato: njegovu gornju plohu, njegove strane naokolo i njegove roščiće. Načini mu zlatan završni pojas naokolo.

Exodus 30:3 Czech BKR
Obložíš pak jej zlatem čistým, svrchek jeho i po stranách vůkol i rohy jeho; a uděláš mu korunu zlatou vůkol.

2 Mosebog 30:3 Danish
Du skal overtrække det med purt Guld, baade Pladen og Siderne hele Vejen rundt og Hornene, og sætte en Guldkrans rundt om;

Exodus 30:3 Dutch Staten Vertaling
En gij zult het met louter goud overtrekken, zijn dak en deszelfs wanden rondom, als ook zijn hoornen; en gij zult het een gouden krans rondom maken.

Swete's Septuagint
καὶ καταχρυσώσεις αὐτὰ χρυσίῳ καθαρῷ, τὴν ἐσχάραν αὐτοῦ καὶ τοὺς τοίχους αὐτοῦ κύκλῳ καὶ τὰ κέρατα αὐτοῦ, καὶ ποιήσεις αὐτῷ στρεπτὴν στεφάνην χρυσῆν κύκλῳ.

Westminster Leningrad Codex
וְצִפִּיתָ֨ אֹתֹ֜ו זָהָ֣ב טָהֹ֗ור אֶת־גַּגֹּ֧ו וְאֶת־קִירֹתָ֛יו סָבִ֖יב וְאֶת־קַרְנֹתָ֑יו וְעָשִׂ֥יתָ לֹּ֛ו זֵ֥ר זָהָ֖ב סָבִֽיב׃

WLC (Consonants Only)
וצפית אתו זהב טהור את־גגו ואת־קירתיו סביב ואת־קרנתיו ועשית לו זר זהב סביב׃

Aleppo Codex
ג וצפית אתו זהב טהור את גגו ואת קירתיו סביב--ואת קרנתיו ועשית לו זר זהב סביב

2 Mózes 30:3 Hungarian: Karoli
És borítsd meg azt tiszta aranynyal, a tetejét és oldalait köröskörül, és szarvait is; arany pártázatot is csinálj hozzá köröskörül.

Moseo 2: Eliro 30:3 Esperanto
Kaj tegu gxin per pura oro, gxian supran platon kaj gxiajn flankojn cxirkauxe kaj gxiajn kornojn; kaj faru al gxi oran kronon cxirkauxe.

TOINEN MOOSEKSEN 30:3 Finnish: Bible (1776)
Ja sinun pitää silaaman sen puhtaalla kullalla, hänen lakensa ja seinänsä ympärinsä, ja sen sarvet. Ja sinun pitää tekemän kultaisen vanteen sen ympärinsä.

Exode 30:3 French: Darby
Et tu le plaqueras d'or pur, le dessus et ses parois, tout autour, et ses cornes.

Exode 30:3 French: Louis Segond (1910)
Tu le couvriras d'or pur, le dessus, les côtés tout autour et les cornes, et tu y feras une bordure d'or tout autour.

Exode 30:3 French: Martin (1744)
Tu le couvriras de pur or, tant le dessus, que ses côtés tout à l’entour, et ses cornes; et tu lui feras un couronnement d'or tout à l’entour.

2 Mose 30:3 German: Modernized
Und sollst ihn mit feinem Golde überziehen, sein Dach und seine Wände rings umher und seine Hörner. Und sollst einen Kranz von Gold umher machen

2 Mose 30:3 German: Luther (1912)
Und sollst ihn mit feinem Golde überziehen, sein Dach und seine Wände ringsumher und seine Hörner. Und sollst einen Kranz von Gold machen{~}

2 Mose 30:3 German: Textbibel (1899)
Den sollst du mit gediegenem Gold überziehen, seine Platte und seine Wände ringsum, sowie seine Hörner, und sollst einen ringsumlaufenden goldenen Kranz an ihm anbringen.

Esodo 30:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Lo rivestirai d’oro puro: il disopra, i suoi lati tutt’intorno, i suoi corni; e gli farai una ghirlanda d’oro che gli giri attorno.

Esodo 30:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E coprilo d’oro puro, il suo coperchio, i suoi lati d’intorno, e le sue corna; e fagli una corona d’oro attorno attorno.

KELUARAN 30:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan salutkanlah dia dengan emas semata-mata suci, baik papan atasnya baik pagarnya berkeliling dan segala tanduknya, dan perbuatkanlah dia suatu karangan emas kelilingnya.

출애굽기 30:3 Korean
단 상면과 전후 좌우면과 뿔을 정금으로 싸고 주위에 금테를 두를지며

Exodus 30:3 Latin: Vulgata Clementina
Vestiesque illud auro purissimo, tam craticulam ejus, quam parietes per circuitum, et cornua. Faciesque ei coronam aureolam per gyrum,

Iðëjimo knyga 30:3 Lithuanian
Aptrauksi jo viršų, šonus ir ragus grynu auksu. Padarysi jam auksinį apvadą aplinkui

Exodus 30:3 Maori
Me whakakikorua ki te koura parakore a runga me ona taha a taka noa, me ona haona hoki; me hanga ano te niao koura a tawhio noa.

2 Mosebok 30:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Du skal klæ det med rent gull både ovenpå og på sidene rundt omkring og på hornene; og du skal gjøre en gullkrans på det rundt omkring.

Éxodo 30:3 Spanish: La Biblia de las Américas
Lo revestirás de oro puro: su parte superior, sus lados en derredor y sus cuernos; y le harás una moldura de oro alrededor.

Éxodo 30:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Lo revestirás de oro puro: su parte superior, sus lados en derredor y sus cuernos, y le harás una moldura de oro alrededor.

Éxodo 30:3 Spanish: Reina Valera Gómez
Y lo cubrirás de oro puro, su techado, y sus paredes en derredor, y sus cuernos; y le harás en derredor una cornisa de oro.

Éxodo 30:3 Spanish: Reina Valera 1909
Y cubrirlo has de oro puro, su techado, y sus paredes en derredor, y sus cuernos: y le harás en derredor una corona de oro.

Éxodo 30:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y lo cubrirás de oro puro, su techado, y sus paredes en derredor, y sus cuernos; y le harás en derredor una corona de oro.

Éxodo 30:3 Bíblia King James Atualizada Português
Cobrirás de ouro puro a parte superior, todos os lados e as pontas, e farás uma moldura de ouro ao seu redor.

Éxodo 30:3 Portugese Bible
De ouro puro o cobrirás, tanto a face superior como as suas paredes ao redor, e as suas pontas; e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.   

Exod 30:3 Romanian: Cornilescu
Să -i poleieşti cu aur curat, atît partea de sus, cît şi păreţii lui de jur împrejur şi coarnele; şi să -i faci o cunună de aur de jur împrejur.

Исход 30:3 Russian: Synodal Translation (1876)
обложи его чистым золотом, верх его и бока его кругом, и роги его;и сделай к нему золотой венец вокруг;

Исход 30:3 Russian koi8r
обложи его чистым золотом, верх его и бока его кругом, и роги его; и сделай к нему золотой венец вокруг;

2 Mosebok 30:3 Swedish (1917)
Och du skall överdraga det med rent guld, dess skiva, dess väggar runt omkring och dess hörn; och du skall göra en rand av guld därpå runt omkring.

Exodus 30:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At iyong babalutin ng taganas na ginto ang ibabaw niyaon, at ang mga tagiliran niyaon sa palibot, at ang mga sungay niyaon; at igagawa mo ng isang kornisang ginto sa palibot.

อพยพ 30:3 Thai: from KJV
และจงหุ้มแท่นด้วยทองคำบริสุทธิ์ ทั้งด้านบนและด้านข้างทุกด้าน และเชิงงอนด้วย และจงทำกระจังทองคำล้อมรอบแท่น

Mısır'dan Çıkış 30:3 Turkish
Üstünü, yanlarını, boynuzlarını saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 30:3 Vietnamese (1934)
Ngươi hãy bọc vàng ròng trên mặt, bốn cạnh chung quanh và các sừng; còn tứ vi chạy đường viền vàng.

Exodus 30:2
Top of Page
Top of Page