Ephesians 1:8
New International Version
that he lavished on us. With all wisdom and understanding,

New Living Translation
He has showered his kindness on us, along with all wisdom and understanding.

English Standard Version
which he lavished upon us, in all wisdom and insight

Berean Study Bible
that He lavished on us with all wisdom and understanding.

New American Standard Bible
which He lavished on us. In all wisdom and insight

King James Bible
Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence;

Holman Christian Standard Bible
that He lavished on us with all wisdom and understanding.

International Standard Version
that he lavished on us, along with all wisdom and understanding,

NET Bible
that he lavished on us in all wisdom and insight.

Aramaic Bible in Plain English
That which has superabounded in us in all wisdom and in all intelligence.

GOD'S WORD® Translation
He poured out his kindness by giving us every kind of wisdom and insight

Jubilee Bible 2000
which has over abounded in us in all wisdom and prudence;

King James 2000 Bible
Which he has abounded toward us in all wisdom and prudence;

American King James Version
Wherein he has abounded toward us in all wisdom and prudence;

American Standard Version
which he made to abound toward us in all wisdom and prudence,

Douay-Rheims Bible
Which hath superabounded in us in all wisdom and prudence,

Darby Bible Translation
which he has caused to abound towards us in all wisdom and intelligence,

English Revised Version
which he made to abound toward us in all wisdom and prudence,

Webster's Bible Translation
In which he hath abounded towards us in all wisdom and prudence;

Weymouth New Testament
the grace which He, the possessor of all wisdom and understanding, lavished upon us,

World English Bible
which he made to abound toward us in all wisdom and prudence,

Young's Literal Translation
in which He did abound toward us in all wisdom and prudence,

Efesiërs 1:8 Afrikaans PWL
wat oorvloedig in ons is in alle wysheid en verstandelike insig.

Efesianëve 1:8 Albanian
të cilin e bëri të teprojë ndaj nesh me gjithë urtësinë dhe mençurinë,

ﺃﻓﺴﺲ 1:8 Arabic: Smith & Van Dyke
التي اجزلها لنا بكل حكمة وفطنة

ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 1:8 Armenian (Western): NT
անո՛վ ճոխացուց մեզ՝ ամբողջ իմաստութեամբ եւ ուշիմութեամբ:

Ephesianoetara. 1:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ceinetaric gaindi eraguin baitu abundosqui gure gainera sapientia eta intelligentia gucitan:

D Effhauser 1:8 Bavarian
Durch sein Gnaad haat yr üns mit aller Weisheit und Einsicht reich beschenkt

Ефесяни 1:8 Bulgarian
която е направил да [доставя] нам изобилно всяка мъдрост и разумение,

中文標準譯本 (CSB Traditional)
神以一切的智慧和聰明,使這恩典豐豐富富地臨到我們,

中文标准译本 (CSB Simplified)
神以一切的智慧和聪明,使这恩典丰丰富富地临到我们,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這恩典是神用諸般智慧聰明,充充足足賞給我們的,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这恩典是神用诸般智慧聪明,充充足足赏给我们的,

以 弗 所 書 1:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 恩 典 是 神 用 諸 般 智 慧 聰 明 , 充 充 足 足 賞 給 我 們 的 ;

以 弗 所 書 1:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 恩 典 是 神 用 诸 般 智 慧 聪 明 , 充 充 足 足 赏 给 我 们 的 ;

Poslanica Efežanima 1:8 Croatian Bible
Nju preobilno u nas uli zajedno sa svom mudrošću i razumijevanjem

Efezským 1:8 Czech BKR
Kterouž rozhojnil k nám ve vší moudrosti a opatrnosti,

Efeserne 1:8 Danish
som han rigelig tildelte os i al Visdom og Forstand,

Efeziërs 1:8 Dutch Staten Vertaling
Met welke Hij overvloedig is geweest over ons in alle wijsheid en voorzichtigheid;

Nestle Greek New Testament 1904
ἧς ἐπερίσσευσεν εἰς ἡμᾶς ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ φρονήσει

Westcott and Hort 1881
ἧς ἐπερίσσευσεν εἰς ἡμᾶς ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ φρονήσει

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἧς ἐπερίσσευσεν εἰς ἡμᾶς ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ φρονήσει

RP Byzantine Majority Text 2005
ἧς ἐπερίσσευσεν εἰς ἡμᾶς ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ φρονήσει,

Greek Orthodox Church 1904
ἧς ἐπερίσσευσεν εἰς ἡμᾶς ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ φρονήσει,

Tischendorf 8th Edition
ὅς περισσεύω εἰς ἡμᾶς ἐν πᾶς σοφία καί φρόνησις

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἧς ἐπερίσσευσεν εἰς ἡμᾶς ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ φρονήσει,

Stephanus Textus Receptus 1550
ἡς ἐπερίσσευσεν εἰς ἡμᾶς ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ φρονήσει

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ης επερισσευσεν εις ημας εν παση σοφια και φρονησει

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ης επερισσευσεν εις ημας εν παση σοφια και φρονησει

Stephanus Textus Receptus 1550
ης επερισσευσεν εις ημας εν παση σοφια και φρονησει

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ης επερισσευσεν εις ημας εν παση σοφια και φρονησει,

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ης επερισσευσεν εις ημας εν παση σοφια και φρονησει

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ης επερισσευσεν εις ημας εν παση σοφια και φρονησει

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
hēs eperisseusen eis hēmas en pasē sophia kai phronēsei

hes eperisseusen eis hemas en pase sophia kai phronesei

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
hēs eperisseusen eis hēmas en pasē sophia kai phronēsei

hes eperisseusen eis hemas en pase sophia kai phronesei

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ēs eperisseusen eis ēmas en pasē sophia kai phronēsei

Es eperisseusen eis Emas en pasE sophia kai phronEsei

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ēs eperisseusen eis ēmas en pasē sophia kai phronēsei

Es eperisseusen eis Emas en pasE sophia kai phronEsei

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ēs eperisseusen eis ēmas en pasē sophia kai phronēsei

Es eperisseusen eis Emas en pasE sophia kai phronEsei

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ēs eperisseusen eis ēmas en pasē sophia kai phronēsei

Es eperisseusen eis Emas en pasE sophia kai phronEsei

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:8 Westcott/Hort - Transliterated
ēs eperisseusen eis ēmas en pasē sophia kai phronēsei

Es eperisseusen eis Emas en pasE sophia kai phronEsei

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ēs eperisseusen eis ēmas en pasē sophia kai phronēsei

Es eperisseusen eis Emas en pasE sophia kai phronEsei

Efézusiakhoz 1:8 Hungarian: Karoli
Melyet nagy bõséggel közlött velünk minden bölcsességgel és értelemmel,

Al la efesanoj 1:8 Esperanto
kiun li abundigis al ni en cxia sagxeco kaj prudento,

Kirje efesolaisille 1:8 Finnish: Bible (1776)
Jonka hän meille runsaasti kaikkinaisen viisauden ja taidon kautta antanut on,

Éphésiens 1:8 French: Darby
laquelle il a fait abonder envers nous en toute sagesse et intelligence,

Éphésiens 1:8 French: Louis Segond (1910)
que Dieu a répandue abondamment sur nous par toute espèce de sagesse et d'intelligence,

Éphésiens 1:8 French: Martin (1744)
Laquelle il a fait abonder sur nous en toute sagesse et intelligence;

Epheser 1:8 German: Modernized
welche uns reichlich widerfahren ist durch allerlei Weisheit und Klugheit.

Epheser 1:8 German: Luther (1912)
welche uns reichlich widerfahren ist durch allerlei Weisheit und Klugheit;

Epheser 1:8 German: Textbibel (1899)
die er ausgoß über uns mit aller Weisheit und Einsicht,

Efesini 1:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
della quale Egli è stato abbondante in verso noi, dandoci ogni sorta di sapienza e di intelligenza,

Efesini 1:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Della quale egli è stato abbondante inverso noi in ogni sapienza, ed intelligenza;

EFESUS 1:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
yang dilimpahkan-Nya kepada kita dengan segala hikmat dan makrifat.

Ephesians 1:8 Kabyle: NT
i d-issers fell-aɣ s tugeț yerna ifka-yaɣ-d lefhama ț-țmusni.

에베소서 1:8 Korean
이는 그가 모든 지혜와 총명으로 우리에게 넘치게 하사

Ephesios 1:8 Latin: Vulgata Clementina
quæ superabundavit in nobis in omni sapientia et prudentia :

Efeziešiem 1:8 Latvian New Testament
Kas pārpilnībā piešķirta mums visā gudrībā un saprašanā,

Laiðkas efezieèiams 1:8 Lithuanian
kurią Jis dosniai suteikė mums su visa išmintimi ir supratimu,

Ephesians 1:8 Maori
I hira rawa nei ki a tatou i runga i nga whakaaro nui, i nga whakaaro mohio katoa;

Efeserne 1:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
som han rikelig gav oss i og med all visdom og forstand,

Efesios 1:8 Spanish: La Biblia de las Américas
que ha hecho abundar para con nosotros. En toda sabiduría y discernimiento

Efesios 1:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
que ha hecho abundar para con nosotros. En toda sabiduría y discernimiento

Efesios 1:8 Spanish: Reina Valera Gómez
que sobreabundó para con nosotros en toda sabiduría e inteligencia;

Efesios 1:8 Spanish: Reina Valera 1909
Que sobreabundó en nosotros en toda sabiduría é inteligencia;

Efesios 1:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
que sobreabundó en nosotros en toda sabiduría e prudencia,

Efésios 1:8 Bíblia King James Atualizada Português
e que Ele fez derramar sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.

Efésios 1:8 Portugese Bible
que ele fez abundar para conosco em toda a sabedoria e prudência,   

Efeseni 1:8 Romanian: Cornilescu
pe care l -a răspîndit din belşug peste noi, prin orice fel de înţelepciune şi de pricepere;

К Ефесянам 1:8 Russian: Synodal Translation (1876)
каковую Он в преизбытке даровал нам во всякой премудрости и разумении,

К Ефесянам 1:8 Russian koi8r
каковую Он в преизбытке даровал нам во всякой премудрости и разумении,

Ephesians 1:8 Shuar New Testament
Tura ti anenmak ni Enentßimtairin tura nekatairincha suramsamiaji.

Efesierbrevet 1:8 Swedish (1917)
Och denna nåd har han i överflödande mått låtit komma oss till del, med all vishet och allt förstånd,

Waefeso 1:8 Swahili NT
aliotukirimia bila kipimo! Kwa hekima na ujuzi wake wote

Mga Taga-Efeso 1:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Na pinasagana niya sa atin, sa buong karunungan at katalinuhan,

Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Efez 1:8 Tawallamat Tamajaq NT
a fall-ana d-izizzabbat s igǝt, ikf-anaɣ ǝzzǝnǝfan kul ǝn masnaten d ǝgǝrri.

เอเฟซัส 1:8 Thai: from KJV
ซึ่งได้ทรงประทานแก่เราอย่างเหลือล้น ให้มีปัญญาสุขุมและมีความรู้รอบคอบ

Efesliler 1:8 Turkish

Ефесяни 1:8 Ukrainian: NT
котру намножив нам у всякій премудрості і розумі,

Ephesians 1:8 Uma New Testament
Napopohiloi-ta ahi' -na to uma ria huka' -na, nanotohi nono-ta pai' napopo'incai-ta hawe'ea patuju-na.

EÂ-pheâ-soâ 1:8 Vietnamese (1934)
mà Ngài đã rải ra đầy dẫy trên chúng ta cùng với mọi thứ khôn ngoan thông sáng,

Ephesians 1:7
Top of Page
Top of Page