Deuteronomy 6:25
New International Version
And if we are careful to obey all this law before the LORD our God, as he has commanded us, that will be our righteousness."

New Living Translation
For we will be counted as righteous when we obey all the commands the LORD our God has given us.'

English Standard Version
And it will be righteousness for us, if we are careful to do all this commandment before the LORD our God, as he has commanded us.’

Berean Study Bible
And if we are careful to observe every one of these commandments before the LORD our God, as He has commanded us, then that will be our righteousness.”

New American Standard Bible
"It will be righteousness for us if we are careful to observe all this commandment before the LORD our God, just as He commanded us.

King James Bible
And it shall be our righteousness, if we observe to do all these commandments before the LORD our God, as he hath commanded us.

Holman Christian Standard Bible
Righteousness will be ours if we are careful to follow every one of these commands before the LORD our God, as He has commanded us.'"

International Standard Version
It will be credited as righteousness for us, if we're careful to obey the entire Law in the presence of the LORD our God, as he commanded.'"

NET Bible
We will be innocent if we carefully keep all these commandments before the LORD our God, just as he demands."

GOD'S WORD® Translation
This is how we'll have the LORD's approval: If we faithfully obey all these laws in the presence of the LORD our God, as he has commanded us."

Jubilee Bible 2000
And we shall have justice when we keep ourselves by doing all these commandments before the LORD our God, as he has commanded us.

King James 2000 Bible
And it shall be righteousness for us, if we observe to do all these commandments before the LORD our God, as he has commanded us.

American King James Version
And it shall be our righteousness, if we observe to do all these commandments before the LORD our God, as he has commanded us.

American Standard Version
And it shall be righteousness unto us, if we observe to do all this commandment before Jehovah our God, as he hath commanded us.

Douay-Rheims Bible
And he will be merciful to us, if we keep and do all his precepts before the Lord our God, as he hath commanded us.

Darby Bible Translation
And it shall be our righteousness if we take heed to do all these commandments before Jehovah our God, as he hath commanded us.

English Revised Version
And it shall be righteousness unto us, if we observe to do all this commandment before the LORD our God, as he hath commanded us.

Webster's Bible Translation
And it shall be our righteousness, if we observe to do all these commandments before the LORD our God, as he hath commanded us.

World English Bible
It shall be righteousness to us, if we observe to do all this commandment before Yahweh our God, as he has commanded us."

Young's Literal Translation
and righteousness it is for us, when we observe to do all this command before Jehovah our God, as He hath commanded us.

Deuteronomium 6:25 Afrikaans PWL
Dit sal onpartydige opregtheid vir ons wees, as ons versigtig is om al hierdie opdragte te hou voor die Teenwoordigheid van יהוה, ons God, net soos Hy ons beveel het.

Ligji i Përtërirë 6:25 Albanian
Dhe kjo do të jetë drejtësia jonë në rast se kujdesemi të zbatojmë në praktikë tërë urdhërimet e Zotit, Perëndisë tonë, ashtu siç na ka urdhëruar"".

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 6:25 Arabic: Smith & Van Dyke
وانه يكون لنا بر اذا حفظنا جميع هذه الوصايا لنعملها امام الرب الهنا كما اوصانا

De Ander Ee 6:25 Bavarian
Nur dann bleibn myr in seiner Gnaad, wenn myr dös gantze Gsötz aau yso umsötznd, wie s üns dyr Trechtein, ünser Got, gebotn haat.

Второзаконие 6:25 Bulgarian
И това ще ни се счита за правда, ако внимаваме да вършим всички тия заповеди пред Господа нашия Бог, както ни заповяда.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們若照耶和華我們神所吩咐的一切誡命謹守遵行,這就是我們的義了。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们若照耶和华我们神所吩咐的一切诫命谨守遵行,这就是我们的义了。’

申 命 記 6:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 們 若 照 耶 和 華 ─ 我 們   神 所 吩 咐 的 一 切 誡 命 謹 守 遵 行 , 這 就 是 我 們 的 義 了 。

申 命 記 6:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 们 若 照 耶 和 华 ─ 我 们   神 所 吩 咐 的 一 切 诫 命 谨 守 遵 行 , 这 就 是 我 们 的 义 了 。

Deuteronomy 6:25 Croatian Bible
Naša će, dakle, pravednost biti: držati i vršiti sve ove zapovijedi pred Jahvom, Bogom našim, kako nam je naredio.

Deuteronomium 6:25 Czech BKR
A spravedlnost míti budeme, když ostříhati budeme a činiti všecka přikázaní tato před Hospodinem Bohem svým, jakož přikázal nám.

5 Mosebog 6:25 Danish
Og vi skal staa som retfærdige for HERREN vor Guds Ansigt, naar vi handler efter alle disse Anordninger, saaledes som han har paalagt os!«

Deuteronomium 6:25 Dutch Staten Vertaling
En het zal ons gerechtigheid zijn, als wij zullen waarnemen te doen al deze geboden, voor het aangezicht des HEEREN, onzes Gods, gelijk Hij ons geboden heeft.

Swete's Septuagint
καὶ ἐλεημοσύνη ἔσται ἡμῖν ἐὰν φυλασσώμεθα ποιεῖν πάσας τὰς ἐντολὰς ταύτας ἐναντίον Κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν, καθὰ ἐνετείλατο ἡμῖν Κύριος.

Westminster Leningrad Codex
וּצְדָקָ֖ה תִּֽהְיֶה־לָּ֑נוּ כִּֽי־נִשְׁמֹ֨ר לַעֲשֹׂ֜ות אֶת־כָּל־הַמִּצְוָ֣ה הַזֹּ֗את לִפְנֵ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ כַּאֲשֶׁ֥ר צִוָּֽנוּ׃ ס

WLC (Consonants Only)
וצדקה תהיה־לנו כי־נשמר לעשות את־כל־המצוה הזאת לפני יהוה אלהינו כאשר צונו׃ ס

Aleppo Codex
כה וצדקה תהיה לנו  כי נשמר לעשות את כל המצוה הזאת לפני יהוה אלהינו--כאשר צונו  {ס}

5 Mózes 6:25 Hungarian: Karoli
És ez lesz nékünk igazságunk, ha vigyázunk arra, hogy megtartsuk mind e parancsolatokat, az Úr elõtt, a mi Istenünk elõtt, a miképen megparancsolta nékünk.

Moseo 5: Readmono 6:25 Esperanto
Kaj tio estos nia justeco, se ni observos plenumi cxi tiun tutan ordonon antaux la Eternulo, nia Dio, kiel Li ordonis al ni.

VIIDES MOOSEKSEN 6:25 Finnish: Bible (1776)
Ja sen pitää oleman meille vanhurskaudeksi, jos me pidämme ja teemme kaikki nämät käskyt Herran meidän Jumalamme edessä, niinkuin hän meille on käskenyt.

Deutéronome 6:25 French: Darby
Et ce sera notre justice, que nous prenions garde à pratiquer tous ces commandements devant l'Eternel, notre Dieu, comme il nous l'a commande.

Deutéronome 6:25 French: Louis Segond (1910)
Nous aurons la justice en partage, si nous mettons soigneusement en pratique tous ces commandements devant l'Eternel, notre Dieu, comme il nous l'a ordonné.

Deutéronome 6:25 French: Martin (1744)
Et ceci sera notre justice, [savoir] quand nous aurons pris garde de faire tous ces commandements devant l'Eternel notre Dieu, selon qu'il nous l'a commandé.

5 Mose 6:25 German: Modernized
Und es wird unsere Gerechtigkeit sein vor dem HERRN, unserm Gott, so wir halten und tun alle diese Gebote, wie er uns geboten hat.

5 Mose 6:25 German: Luther (1912)
und es wird unsre Gerechtigkeit sein vor dem HERRN, unserm Gott, so wir tun und halten alle diese Gebote, wie er uns geboten hat.

5 Mose 6:25 German: Textbibel (1899)
Und wir werden rechtschaffen vor Jahwe, unserem Gotte, dastehen, wenn wir darauf bedacht sein werden, alle diese Gebote zu befolgen, wie er uns befohlen hat.

Deuteronomio 6:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
E questa sarà la nostra giustizia: l’aver cura di mettere in pratica tutti questi comandamenti nel cospetto dell’Eterno, dell’Iddio nostro, com’egli ci ha ordinato".

Deuteronomio 6:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E ciò ci sarà giustizia, quando noi osserveremo di mettere in opera tutti questi comandamenti, nel cospetto del Signore Iddio nostro, siccome egli ci ha comandato.

ULANGAN 6:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka inilah akan kebenaran kami, jikalau kami ingat akan menurut segala hukum ini di hadapan hadirat Tuhan, Allah kami, seperti yang Tuhan sudah berfirman kepada kami.

신명기 6:25 Korean
우리가 그 명하신대로 이 모든 명령을 우리 하나님 여호와 앞에서 삼가 지키면 그것이 곧 우리의 의로움이니라 ! 할지니라

Deuteronomium 6:25 Latin: Vulgata Clementina
Eritque nostri misericors, si custodierimus et fecerimus omnia præcepta ejus coram Domino Deo nostro, sicut mandavit nobis.

Pakartotino Ástatymo knyga 6:25 Lithuanian
Tai bus mūsų teisumas, jei laikysime ir vykdysime visus šiuos įsakymus Viešpaties, savo Dievo, akivaizdoje, kaip Jis mums įsakė’ ”.

Deuteronomy 6:25 Maori
A hei tika mo tatou ki te mau te mahi i enei whakahau katoa ki te aroaro o Ihowa, o to tatou Atua, ki te pera me tana i whakahau ai ki a tatou.

5 Mosebok 6:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og det skal tjene oss til rettferdighet, når vi akter vel på å holde alle disse bud for Herrens, vår Guds åsyn, således som han bød oss.

Deuteronomio 6:25 Spanish: La Biblia de las Américas
Y habrá justicia para nosotros si cuidamos de observar todos estos mandamientos delante del SEÑOR nuestro Dios, tal como El nos ha mandado.

Deuteronomio 6:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Y habrá justicia para nosotros si cuidamos de observar todos estos mandamientos delante del SEÑOR nuestro Dios, tal como El nos ha mandado.

Deuteronomio 6:25 Spanish: Reina Valera Gómez
Y tendremos justicia cuando cuidáremos de poner por obra todos estos mandamientos delante de Jehová nuestro Dios, como Él nos ha mandado.

Deuteronomio 6:25 Spanish: Reina Valera 1909
Y tendremos justicia cuando cuidáremos de poner por obra todos estos mandamientos delante de Jehová nuestro Dios, como él nos ha mandado.

Deuteronomio 6:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y tendremos justicia cuando guardemos haciendo todos estos mandamientos delante del SEÑOR nuestro Dios, como él nos ha mandado.

Deuteronômio 6:25 Bíblia King James Atualizada Português
Esta será a nossa justiça: buscaremos zelosamente colocar em prática todos estes mandamentos diante de Yahweh nosso Deus, tudo conforme Ele nos ordenou!’

Deuteronômio 6:25 Portugese Bible
E será justiça para nós, se tivermos cuidado de cumprir todos estes mandamentos perante o Senhor nosso Deus, como ele nos ordenou.   

Deuteronom 6:25 Romanian: Cornilescu
Vom avea parte de îndurarea Lui, dacă vom împlini cu scumpătate toate aceste porunci înaintea Domnului, Dumnezeului nostru, cum ne -a poruncit El.``

Второзаконие 6:25 Russian: Synodal Translation (1876)
и в сем будет наша праведность, если мы будем стараться исполнять все сии заповеди пред лицем Господа, Бога нашего, как Он заповедал нам".

Второзаконие 6:25 Russian koi8r
и в сем будет наша праведность, если мы будем стараться исполнять все сии заповеди пред лицем Господа, Бога нашего, как Он заповедал нам`.

5 Mosebok 6:25 Swedish (1917)
Och det skall lända oss till rättfärdighet, när vi hålla och göra efter alla dessa bud, inför HERREN, vår Guds, ansikte, såsom han har bjudit oss.»

Deuteronomy 6:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At siya'y magiging katuwiran sa atin, kung ating isagawa ang buong utos na ito sa harap ng Panginoon nating Dios, gaya ng iniutos niya sa atin.

พระราชบัญญัติ 6:25 Thai: from KJV
ถ้าเราทั้งหลายจะระวังที่จะกระทำตามพระบัญญัติทั้งสิ้นนี้ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์พระเจ้าของเรา ดังที่พระองค์ทรงบัญชาเราไว้ ก็จะเป็นความชอบธรรมแก่เราทั้งหลาย'"

Yasa'nın Tekrarı 6:25 Turkish
Tanrımız RAB'bin önünde, verdiği bu buyruklara uymaya dikkat edersek, bunu bize doğruluk sayacaktır.› ››

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 6:25 Vietnamese (1934)
Vả, chúng ta sẽ được xưng là công bình nếu chúng ta cẩn thận làm theo các điều răn nầy trước mặt Giê-hô-va Ðức Chúa Trời chúng ta, y như Ngài đã phán dặn vậy.

Deuteronomy 6:24
Top of Page
Top of Page