New International Version Only be careful, and watch yourselves closely so that you do not forget the things your eyes have seen or let them fade from your heart as long as you live. Teach them to your children and to their children after them. New Living Translation "But watch out! Be careful never to forget what you yourself have seen. Do not let these memories escape from your mind as long as you live! And be sure to pass them on to your children and grandchildren. English Standard Version “Only take care, and keep your soul diligently, lest you forget the things that your eyes have seen, and lest they depart from your heart all the days of your life. Make them known to your children and your children’s children— Berean Study Bible Only be on your guard and diligently watch yourselves, so that you do not forget the things your eyes have seen, and so that they do not slip from your heart as long as you live. Teach them to your children and grandchildren. New American Standard Bible "Only give heed to yourself and keep your soul diligently, so that you do not forget the things which your eyes have seen and they do not depart from your heart all the days of your life; but make them known to your sons and your grandsons. King James Bible Only take heed to thyself, and keep thy soul diligently, lest thou forget the things which thine eyes have seen, and lest they depart from thy heart all the days of thy life: but teach them thy sons, and thy sons' sons; Holman Christian Standard Bible Only be on your guard and diligently watch yourselves, so that you don't forget the things your eyes have seen and so that they don't slip from your mind as long as you live. Teach them to your children and your grandchildren. International Standard Version Only guard yourselves carefully so you won't forget the things that you saw and let them slip from your mind for the rest of your life. Tell them to your children and to your grandchildren. NET Bible Again, however, pay very careful attention, lest you forget the things you have seen and disregard them for the rest of your life; instead teach them to your children and grandchildren. GOD'S WORD® Translation However, be careful, and watch yourselves closely so that you don't forget the things which you have seen with your own eyes. Don't let them fade from your memory as long as you live. Teach them to your children and grandchildren. Jubilee Bible 2000 Therefore, take heed to thyself and keep thy soul diligently lest thou forget the things which thine eyes have seen and lest they depart from thy heart all the days of thy life, but teach them to thy sons and thy sons' sons. King James 2000 Bible Only take heed to yourself, and keep your soul diligently, lest you forget the things which your eyes have seen, and lest they depart from your heart all the days of your life: but teach them to your sons, and your sons' sons; American King James Version Only take heed to yourself, and keep your soul diligently, lest you forget the things which your eyes have seen, and lest they depart from your heart all the days of your life: but teach them your sons, and your sons' sons; American Standard Version Only take heed to thyself, and keep thy soul diligently, lest thou forget the things which thine eyes saw, and lest they depart from thy heart all the days of thy life; but make them known unto thy children and thy children's children; Douay-Rheims Bible Keep thyself therefore, and thy soul carefully. Forget not the words that thy eyes have seen, and let them not go out of thy heart all the days of thy life. Thou shalt teach them to thy sons and to thy grandsons, Darby Bible Translation Only take heed to thyself, and keep thy soul diligently, lest thou forget the things that thine eyes have seen (and lest they depart from thy heart all the days of thy life; but thou shalt make them known to thy sons and to thy sons' sons), English Revised Version Only take heed to thyself, and keep thy soul diligently, lest thou forget the things which thine eyes saw, and lest they depart from thy heart all the days of thy life; but make them known unto thy children and thy children's children; Webster's Bible Translation Only take heed to thyself, and keep thy soul diligently, lest thou shouldst forget the things which thy eyes have seen, and lest they depart from thy heart all the days of thy life: but teach them to thy sons, and thy sons' sons: World English Bible Only take heed to yourself, and keep your soul diligently, lest you forget the things which your eyes saw, and lest they depart from your heart all the days of your life; but make them known to your children and your children's children; Young's Literal Translation 'Only, take heed to thyself, and watch thy soul exceedingly, lest thou forget the things which thine eyes have seen, and lest they turn aside from thy heart, all days of thy life; and thou hast made them known to thy sons, and to thy sons' sons. Deuteronomium 4:9 Afrikaans PWL Ligji i Përtërirë 4:9 Albanian ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 4:9 Arabic: Smith & Van Dyke De Ander Ee 4:9 Bavarian Второзаконие 4:9 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 申 命 記 4:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 申 命 記 4:9 Chinese Bible: Union (Simplified) Deuteronomy 4:9 Croatian Bible Deuteronomium 4:9 Czech BKR 5 Mosebog 4:9 Danish Deuteronomium 4:9 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint πρόσεχε σεαυτῷ καὶ φύλαξον τὴν ψυχήν σου σφόδρα, μὴ ἐπιλάθῃ πάντας τοὺς λόγους οὓς ἑωράκασιν οἱ ὀφθαλμοί σου, καὶ μὴ ἀποστήτωσαν ἀπὸ τῆς καρδίας σου πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς σου· καὶ συμβιβάσεις τοὺς υἱούς σου καὶ τοὺς υἱοὺς τῶν υἱῶν σου· Westminster Leningrad Codex רַ֡ק הִשָּׁ֣מֶר לְךָ֩ וּשְׁמֹ֨ר נַפְשְׁךָ֜ מְאֹ֗ד פֶּן־תִּשְׁכַּ֨ח אֶת־הַדְּבָרִ֜ים אֲשֶׁר־רָא֣וּ עֵינֶ֗יךָ וּפֶן־יָס֙וּרוּ֙ מִלְּבָ֣בְךָ֔ כֹּ֖ל יְמֵ֣י חַיֶּ֑יךָ וְהֹודַעְתָּ֥ם לְבָנֶ֖יךָ וְלִבְנֵ֥י בָנֶֽיךָ׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 5 Mózes 4:9 Hungarian: Karoli Moseo 5: Readmono 4:9 Esperanto VIIDES MOOSEKSEN 4:9 Finnish: Bible (1776) Deutéronome 4:9 French: Darby Deutéronome 4:9 French: Louis Segond (1910) Deutéronome 4:9 French: Martin (1744) 5 Mose 4:9 German: Modernized 5 Mose 4:9 German: Luther (1912) 5 Mose 4:9 German: Textbibel (1899) Deuteronomio 4:9 Italian: Riveduta Bible (1927) Deuteronomio 4:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ULANGAN 4:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 신명기 4:9 Korean Deuteronomium 4:9 Latin: Vulgata Clementina Pakartotino Ástatymo knyga 4:9 Lithuanian Deuteronomy 4:9 Maori 5 Mosebok 4:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Deuteronomio 4:9 Spanish: La Biblia de las Américas Por tanto, cuídate y guarda tu alma con diligencia, para que no te olvides de las cosas que tus ojos han visto, y no se aparten de tu corazón todos los días de tu vida; sino que las hagas saber a tus hijos y a tus nietos. Deuteronomio 4:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Deuteronomio 4:9 Spanish: Reina Valera Gómez Deuteronomio 4:9 Spanish: Reina Valera 1909 Deuteronomio 4:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Deuteronômio 4:9 Bíblia King James Atualizada Português Deuteronômio 4:9 Portugese Bible Deuteronom 4:9 Romanian: Cornilescu Второзаконие 4:9 Russian: Synodal Translation (1876) Второзаконие 4:9 Russian koi8r 5 Mosebok 4:9 Swedish (1917) Deuteronomy 4:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) พระราชบัญญัติ 4:9 Thai: from KJV Yasa'nın Tekrarı 4:9 Turkish Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 4:9 Vietnamese (1934) |