New International Version I call the heavens and the earth as witnesses against you this day that you will quickly perish from the land that you are crossing the Jordan to possess. You will not live there long but will certainly be destroyed. New Living Translation "Today I call on heaven and earth as witnesses against you. If you break my covenant, you will quickly disappear from the land you are crossing the Jordan to occupy. You will live there only a short time; then you will be utterly destroyed. English Standard Version I call heaven and earth to witness against you today, that you will soon utterly perish from the land that you are going over the Jordan to possess. You will not live long in it, but will be utterly destroyed. Berean Study Bible I call heaven and earth as witnesses against you this day that you will quickly perish from the land that you are crossing the Jordan to possess. You will not live long upon it, but will be utterly destroyed. New American Standard Bible I call heaven and earth to witness against you today, that you will surely perish quickly from the land where you are going over the Jordan to possess it. You shall not live long on it, but will be utterly destroyed. King James Bible I call heaven and earth to witness against you this day, that ye shall soon utterly perish from off the land whereunto ye go over Jordan to possess it; ye shall not prolong your days upon it, but shall utterly be destroyed. Holman Christian Standard Bible I call heaven and earth as witnesses against you today that you will quickly perish from the land you are about to cross the Jordan to possess. You will not live long there, but you will certainly be destroyed. International Standard Version Heaven and earth will testify against what has occurred today: you'll surely and swiftly be destroyed from the land that you are about to possess by crossing the Jordan River. You won't live long in it, because you'll certainly be exterminated. NET Bible I invoke heaven and earth as witnesses against you today that you will surely and swiftly be removed from the very land you are about to cross the Jordan to possess. You will not last long there because you will surely be annihilated. GOD'S WORD® Translation you will quickly disappear from the land you're going to possess on the other side of the Jordan River. You won't live very long there. You'll be completely wiped out. Jubilee Bible 2000 I put heaven and earth as witnesses today that ye shall soon utterly perish from off the land unto which ye pass the Jordan to inherit it; ye shall not prolong your days upon it without being utterly destroyed. King James 2000 Bible I call heaven and earth to witness against you this day, that you shall soon utterly perish from off the land which you go over Jordan to possess; you shall not prolong your days upon it, but shall utterly be destroyed. American King James Version I call heaven and earth to witness against you this day, that you shall soon utterly perish from off the land whereunto you go over Jordan to possess it; you shall not prolong your days on it, but shall utterly be destroyed. American Standard Version I call heaven and earth to witness against you this day, that ye shall soon utterly perish from off the land whereunto ye go over the Jordan to possess it; ye shall not prolong your days upon it, but shall utterly be destroyed. Douay-Rheims Bible I call this day heaven and earth to witness, that you shall quickly perish out of the land, which, when you have passed over the Jordan, you shall possess. You shall not dwell therein long, but the Lord will destroy you, Darby Bible Translation I call heaven and earth to witness against you this day, that ye shall soon utterly perish from off the land whereunto ye pass over the Jordan to possess it: ye shall not prolong your days on it, but shall be utterly destroyed. English Revised Version I call heaven and earth to witness against you this day, that ye shall soon utterly perish from off the land whereunto ye go over Jordan to possess it; ye shall not prolong your days upon it, but shall utterly be destroyed. Webster's Bible Translation I call heaven and earth to witness against you this day, that ye shall soon utterly perish from the land to which ye go over Jordan to possess it; ye shall not prolong your days upon it, but shall be utterly destroyed. World English Bible I call heaven and earth to witness against you this day, that you shall soon utterly perish from off the land whereunto you go over the Jordan to possess it; you shall not prolong your days on it, but shall utterly be destroyed. Young's Literal Translation I have caused to testify against you this day the heavens and the earth, that ye do perish utterly hastily from off the land whither ye are passing over the Jordan to possess it; ye do not prolong days upon it, but are utterly destroyed; Deuteronomium 4:26 Afrikaans PWL Ligji i Përtërirë 4:26 Albanian ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 4:26 Arabic: Smith & Van Dyke De Ander Ee 4:26 Bavarian Второзаконие 4:26 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 申 命 記 4:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 申 命 記 4:26 Chinese Bible: Union (Simplified) Deuteronomy 4:26 Croatian Bible Deuteronomium 4:26 Czech BKR 5 Mosebog 4:26 Danish Deuteronomium 4:26 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint διαμαρτύρομαι ὑμῖν σήμερον τόν τε οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν, ὅτι ἀπωλίᾳ ἀπολεῖσθε ἀπὸ τῆς γῆς εἰς ἣν ὑμεῖς διαβαίνετε τὸν Ἰορδάνην ἐκεῖ κληρονομῆσαι· οὐχὶ πολυχρονιεῖτε ἡμέρας ἐπ᾽ αὐτῆς, ἀλλ᾽ ἢ ἐκτριβῇ ἐκτριβήσεσθε. Westminster Leningrad Codex הַעִידֹתִי֩ בָכֶ֨ם הַיֹּ֜ום אֶת־הַשָּׁמַ֣יִם וְאֶת־הָאָ֗רֶץ כִּֽי־אָבֹ֣ד תֹּאבֵדוּן֮ מַהֵר֒ מֵעַ֣ל הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֨ר אַתֶּ֜ם עֹבְרִ֧ים אֶת־הַיַּרְדֵּ֛ן שָׁ֖מָּה לְרִשְׁתָּ֑הּ לֹֽא־תַאֲרִיכֻ֤ן יָמִים֙ עָלֶ֔יהָ כִּ֥י הִשָּׁמֵ֖ד תִּשָּׁמֵדֽוּן׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 5 Mózes 4:26 Hungarian: Karoli Moseo 5: Readmono 4:26 Esperanto VIIDES MOOSEKSEN 4:26 Finnish: Bible (1776) Deutéronome 4:26 French: Darby Deutéronome 4:26 French: Louis Segond (1910) Deutéronome 4:26 French: Martin (1744) 5 Mose 4:26 German: Modernized 5 Mose 4:26 German: Luther (1912) 5 Mose 4:26 German: Textbibel (1899) Deuteronomio 4:26 Italian: Riveduta Bible (1927) Deuteronomio 4:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ULANGAN 4:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 신명기 4:26 Korean Deuteronomium 4:26 Latin: Vulgata Clementina Pakartotino Ástatymo knyga 4:26 Lithuanian Deuteronomy 4:26 Maori 5 Mosebok 4:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Deuteronomio 4:26 Spanish: La Biblia de las Américas pongo hoy por testigo contra vosotros al cielo y a la tierra, que pronto seréis totalmente exterminados de la tierra donde vais a pasar el Jordán para poseerla. No viviréis por mucho tiempo en ella, sino que seréis totalmente destruidos. Deuteronomio 4:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Deuteronomio 4:26 Spanish: Reina Valera Gómez Deuteronomio 4:26 Spanish: Reina Valera 1909 Deuteronomio 4:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Deuteronômio 4:26 Bíblia King James Atualizada Português Deuteronômio 4:26 Portugese Bible Deuteronom 4:26 Romanian: Cornilescu Второзаконие 4:26 Russian: Synodal Translation (1876) Второзаконие 4:26 Russian koi8r 5 Mosebok 4:26 Swedish (1917) Deuteronomy 4:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) พระราชบัญญัติ 4:26 Thai: from KJV Yasa'nın Tekrarı 4:26 Turkish Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 4:26 Vietnamese (1934) |