New International Version you must not leave the body hanging on the pole overnight. Be sure to bury it that same day, because anyone who is hung on a pole is under God's curse. You must not desecrate the land the LORD your God is giving you as an inheritance. New Living Translation the body must not remain hanging from the tree overnight. You must bury the body that same day, for anyone who is hung is cursed in the sight of God. In this way, you will prevent the defilement of the land the LORD your God is giving you as your special possession. English Standard Version his body shall not remain all night on the tree, but you shall bury him the same day, for a hanged man is cursed by God. You shall not defile your land that the LORD your God is giving you for an inheritance. Berean Study Bible you must not leave the body on the tree overnight, but you must be sure to bury him that day, because anyone who is hung on a tree is under God’s curse. You must not defile the land that the LORD your God is giving you as an inheritance. New American Standard Bible his corpse shall not hang all night on the tree, but you shall surely bury him on the same day (for he who is hanged is accursed of God), so that you do not defile your land which the LORD your God gives you as an inheritance. King James Bible His body shall not remain all night upon the tree, but thou shalt in any wise bury him that day; (for he that is hanged is accursed of God;) that thy land be not defiled, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance. Holman Christian Standard Bible you are not to leave his corpse on the tree overnight but are to bury him that day, for anyone hung on a tree is under God's curse. You must not defile the land the LORD your God is giving you as an inheritance." International Standard Version his body must not remain overnight on the tree. You must bury him that same day, because cursed of God is the one who has been hanged on a tree. Don't defile your land that the LORD is about to give you as your inheritance." NET Bible his body must not remain all night on the tree; instead you must make certain you bury him that same day, for the one who is left exposed on a tree is cursed by God. You must not defile your land which the LORD your God is giving you as an inheritance. GOD'S WORD® Translation never leave his dead body hung on a pole overnight. Be sure to bury him that same day, because anyone whose body is hung on a pole is cursed by God. The land that the LORD your God is giving you must never become unclean. Jubilee Bible 2000 his body shall not remain all night upon the tree, but thou shalt without fail bury him that same day (for he that is hanged is accursed of God) that thy land not be defiled, which the LORD thy God gives thee for an inheritance. King James 2000 Bible His body shall not remain all night upon the tree, but you shall surely bury him that day; (for he that is hanged is accursed of God;) that your land be not defiled, which the LORD your God gives you for an inheritance. American King James Version His body shall not remain all night on the tree, but you shall in any wise bury him that day; (for he that is hanged is accursed of God;) that your land be not defiled, which the LORD your God gives you for an inheritance. American Standard Version his body shall not remain all night upon the tree, but thou shalt surely bury him the same day; for he that is hanged is accursed of God; that thou defile not thy land which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance. Douay-Rheims Bible His body shall not remain upon the tree, but shall be buried the same day: for he is accursed of God that hangeth on a tree: and thou shalt not defile thy land, which the Lord thy God shall give thee in possession. Darby Bible Translation his body shall not remain all night upon the tree, but thou shalt in any wise bury him that day (for he that is hanged is a curse of God); and thou shalt not defile thy land, which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance. English Revised Version his body shall not remain all night upon the tree, but thou shalt surely bury him the same day; for he that is hanged is accursed of God; that thou defile not thy land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance. Webster's Bible Translation His body shall not remain all night upon the tree, but thou shalt in any wise bury him that day; (for he that is hanged is accursed of God;) that thy land may not be defiled, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance. World English Bible his body shall not remain all night on the tree, but you shall surely bury him the same day; for he who is hanged is accursed of God; that you don't defile your land which Yahweh your God gives you for an inheritance. Young's Literal Translation his corpse doth not remain on the tree, for thou dost certainly bury him in that day -- for a thing lightly esteemed of God is the hanged one -- and thou dost not defile thy ground which Jehovah thy God is giving to thee -- an inheritance. Deuteronomium 21:23 Afrikaans PWL Ligji i Përtërirë 21:23 Albanian ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 21:23 Arabic: Smith & Van Dyke De Ander Ee 21:23 Bavarian Второзаконие 21:23 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 申 命 記 21:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 申 命 記 21:23 Chinese Bible: Union (Simplified) Deuteronomy 21:23 Croatian Bible Deuteronomium 21:23 Czech BKR 5 Mosebog 21:23 Danish Deuteronomium 21:23 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint οὐ κοιμηθήσεται τὸ σῶμα αὐτοῦ ἐπὶ τοῦ ξύλου, ἀλλὰ ταφῇ θάψετε αὐτὸ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, ὅτι κεκαταραμένος ὑπὸ θεοῦ πᾶς κρεμάμενος ἐπὶ ξύλου· καὶ οὐ μιανεῖτε τὴν γῆν ἣν Κύριος ὁ θεός σου δίδωσίν σοι ἐν κλήρῳ. Westminster Leningrad Codex לֹא־תָלִ֨ין נִבְלָתֹ֜ו עַל־הָעֵ֗ץ כִּֽי־קָבֹ֤ור תִּקְבְּרֶ֙נּוּ֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא כִּֽי־קִלְלַ֥ת אֱלֹהִ֖ים תָּל֑וּי וְלֹ֤א תְטַמֵּא֙ אֶת־אַדְמָ֣תְךָ֔ אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֖ נַחֲלָֽה׃ ס WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 5 Mózes 21:23 Hungarian: Karoli Moseo 5: Readmono 21:23 Esperanto VIIDES MOOSEKSEN 21:23 Finnish: Bible (1776) Deutéronome 21:23 French: Darby Deutéronome 21:23 French: Louis Segond (1910) Deutéronome 21:23 French: Martin (1744) 5 Mose 21:23 German: Modernized 5 Mose 21:23 German: Luther (1912) 5 Mose 21:23 German: Textbibel (1899) Deuteronomio 21:23 Italian: Riveduta Bible (1927) Deuteronomio 21:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ULANGAN 21:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 신명기 21:23 Korean Deuteronomium 21:23 Latin: Vulgata Clementina Pakartotino Ástatymo knyga 21:23 Lithuanian Deuteronomy 21:23 Maori 5 Mosebok 21:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Deuteronomio 21:23 Spanish: La Biblia de las Américas su cuerpo no colgará del árbol toda la noche, sino que ciertamente lo enterrarás el mismo día (pues el colgado es maldito de Dios), para que no contamines la tierra que el SEÑOR tu Dios te da en heredad. Deuteronomio 21:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Deuteronomio 21:23 Spanish: Reina Valera Gómez Deuteronomio 21:23 Spanish: Reina Valera 1909 Deuteronomio 21:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Deuteronômio 21:23 Bíblia King James Atualizada Português Deuteronômio 21:23 Portugese Bible Deuteronom 21:23 Romanian: Cornilescu Второзаконие 21:23 Russian: Synodal Translation (1876) Второзаконие 21:23 Russian koi8r 5 Mosebok 21:23 Swedish (1917) Deuteronomy 21:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) พระราชบัญญัติ 21:23 Thai: from KJV Yasa'nın Tekrarı 21:23 Turkish Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 21:23 Vietnamese (1934) |