Deuteronomy 16:17
New International Version
Each of you must bring a gift in proportion to the way the LORD your God has blessed you.

New Living Translation
All must give as they are able, according to the blessings given to them by the LORD your God.

English Standard Version
Every man shall give as he is able, according to the blessing of the LORD your God that he has given you.

Berean Study Bible
Everyone must appear with a gift as he is able, according to the blessing the LORD your God has given you.

New American Standard Bible
"Every man shall give as he is able, according to the blessing of the LORD your God which He has given you.

King James Bible
Every man shall give as he is able, according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee.

Holman Christian Standard Bible
Everyone must appear with a gift suited to his means, according to the blessing the LORD your God has given you."

International Standard Version
but each one must appear with his own gift, proportional to the blessing that the LORD your God has given you."

NET Bible
Every one of you must give as you are able, according to the blessing of the LORD your God that he has given you.

GOD'S WORD® Translation
Each man must bring a gift in proportion to the blessings the LORD your God has given him.

Jubilee Bible 2000
Each man with the gift of his hand, according to the blessing of the LORD thy God, which he shall have given thee.

King James 2000 Bible
Every man shall give as he is able, according to the blessing of the LORD your God which he has given you.

American King James Version
Every man shall give as he is able, according to the blessing of the LORD your God which he has given you.

American Standard Version
every man shall give as he is able, according to the blessing of Jehovah thy God which he hath given thee.

Douay-Rheims Bible
But every one shall offer according to what he hath, according to the blessing of the Lord his God, which he shall give him.

Darby Bible Translation
each [shall give] according to that which is in his power to give, according to the blessing of Jehovah thy God which he hath given thee.

English Revised Version
every man shall give as he is able, according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee.

Webster's Bible Translation
Every man shall give as he is able, according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee.

World English Bible
every man shall give as he is able, according to the blessing of Yahweh your God which he has given you.

Young's Literal Translation
each according to the gift of his hand, according to the blessing of Jehovah thy God, which He hath given to thee.

Deuteronomium 16:17 Afrikaans PWL
Elkeen sal gee soos hy in staat is, volgens die seën van יהוה, jou God, wat Hy jou gegee het.

Ligji i Përtërirë 16:17 Albanian
Por secili do të japë nga pjesa e tij simbas bekimit që Zoti, Perëndia yt, të ka dhënë.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 16:17 Arabic: Smith & Van Dyke
كل واحد حسبما تعطي يده كبركة الرب الهك التي اعطاك

De Ander Ee 16:17 Bavarian
Ayn Ieds sollt sein Gaab bringen, wie s maint, däß s yn n Sögn umbb n Herrn, deinn Got, seine Höndd entspricht.

Второзаконие 16:17 Bulgarian
Всеки да дава по силата си, според благословението, което Господ твоят Бог ще ти е дал.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
各人要按自己的力量,照耶和華你神所賜的福分,奉獻禮物。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
各人要按自己的力量,照耶和华你神所赐的福分,奉献礼物。

申 命 記 16:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
各 人 要 按 自 己 的 力 量 , 照 耶 和 華 ─ 你   神 所 賜 的 福 分 , 奉 獻 禮 物 。

申 命 記 16:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
各 人 要 按 自 己 的 力 量 , 照 耶 和 华 ─ 你   神 所 赐 的 福 分 , 奉 献 礼 物 。

Deuteronomy 16:17 Croatian Bible
nego neka svatko prinese što može, prema blagoslovu koji ti je udijelio Jahve, Bog tvoj.

Deuteronomium 16:17 Czech BKR
Každý podlé daru sobě daného, vedlé požehnání Hospodina Boha tvého, jehož on udělil tobě.

5 Mosebog 16:17 Danish
men enhver skal komme med, hvad han kan give efter den Velsignelse, HERREN din Gud giver dig.

Deuteronomium 16:17 Dutch Staten Vertaling
Een ieder, naar de gave zijner hand, naar den zegen des HEEREN, uws Gods, dien Hij u gegeven heeft.

Swete's Septuagint
ἕκαστος κατὰ δύναμιν τῶν χειρῶν ὑμῶν, κατὰ τὴν εὐλογίαν Κυρίου τοῦ θεοῦ σου ἣν ἔδωκέν σοι.

Westminster Leningrad Codex
אִ֖ישׁ כְּמַתְּנַ֣ת יָדֹ֑ו כְּבִרְכַּ֛ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ אֲשֶׁ֥ר נָֽתַן־לָֽךְ׃ ס

WLC (Consonants Only)
איש כמתנת ידו כברכת יהוה אלהיך אשר נתן־לך׃ ס

Aleppo Codex
יז איש כמתנת ידו כברכת יהוה אלהיך אשר נתן לך  {ס}

5 Mózes 16:17 Hungarian: Karoli
Kiki az õ képessége szerint [adjon,] az Úrnak, a te Istenednek áldása szerint, a melyet ád néked.

Moseo 5: Readmono 16:17 Esperanto
cxiu kun donaco en sia mano, konforme al la beno de la Eternulo, via Dio, kiun Li donis al vi.

VIIDES MOOSEKSEN 16:17 Finnish: Bible (1776)
Itsekukin kätensä lahjan jälkeen, Herran sinun Jumalas siunauksen jälkeen, jonka hän sinulle antanut on.

Deutéronome 16:17 French: Darby
mais chacun selon ce que sa main peut donner, selon la benediction de l'Eternel, ton Dieu, laquelle il te donnera.

Deutéronome 16:17 French: Louis Segond (1910)
Chacun donnera ce qu'il pourra, selon les bénédictions que l'Eternel, ton Dieu, lui aura accordées.

Deutéronome 16:17 French: Martin (1744)
[Mais] chacun donnera à proportion de ce qu'il aura, selon la bénédiction de l'Eternel ton Dieu, laquelle il t'aura donnée.

5 Mose 16:17 German: Modernized
ein jeglicher nach der Gabe seiner Hand, nach dem Segen, den dir der HERR, dein Gott, gegeben hat.

5 Mose 16:17 German: Luther (1912)
ein jeglicher nach der Gabe seiner Hand, nach dem Segen, den dir der HERR, dein Gott, gegeben hat.

5 Mose 16:17 German: Textbibel (1899)
jeder soll mit dem kommen, was er zu geben vermag, je nach dem Segen, den dir Jahwe, dein Gott, gegeben hat.

Deuteronomio 16:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ognuno darà ciò che potrà, secondo le benedizioni che l’Eterno, l’Iddio tuo, t’avrà date.

Deuteronomio 16:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Offerisca ciascuno secondo che potrà donare, secondo la benedizione che il Signore Iddio tuo ti avrà mandata.

ULANGAN 16:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Masing-masing sekadar perolehan tangannya, sekadar berkat yang dikaruniakan Tuhan, Allahmu, kepadamu.

신명기 16:17 Korean
각 사람이 네 하나님 여호와의 주신 복을 따라 그 힘대로 물건을 드릴지니라 !

Deuteronomium 16:17 Latin: Vulgata Clementina
sed offeret unusquisque secundum quod habuerit juxta benedictionem Domini Dei sui, quam dederit ei.

Pakartotino Ástatymo knyga 16:17 Lithuanian
Kiekvienas teaukoja tą, ką gali, pagal tai, kaip Viešpats, tavo Dievas, tave palaimino.

Deuteronomy 16:17 Maori
Me homai e ia tangata te mea e taea e ia, kia rite ki te manaaki i homai e Ihowa, e tou Atua, ki a koe.

5 Mosebok 16:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men enhver med den gave han har råd til, efter den velsignelse som Herren din Gud har gitt dig.

Deuteronomio 16:17 Spanish: La Biblia de las Américas
Cada hombre dará lo que pueda, de acuerdo con la bendición que el SEÑOR tu Dios te haya dado.

Deuteronomio 16:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Cada hombre dará lo que pueda, de acuerdo con la bendición que el SEÑOR tu Dios te haya dado.

Deuteronomio 16:17 Spanish: Reina Valera Gómez
Cada uno dará lo que pueda, conforme a la bendición de Jehová tu Dios, que Él te hubiere dado.

Deuteronomio 16:17 Spanish: Reina Valera 1909
Cada uno con el don de su mano, conforme á la bendición de Jehová tu Dios, que te hubiere dado.

Deuteronomio 16:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Cada uno con el don de su mano, conforme a la bendición del SEÑOR tu Dios, que te hubiere dado.

Deuteronômio 16:17 Bíblia King James Atualizada Português
cada um traga sua dádiva conforme as bênçãos recebidas do SENHOR, o teu Deus!

Deuteronômio 16:17 Portugese Bible
cada qual oferecerá conforme puder, conforme a bênção que o Senhor teu Deus lhe houver dado.   

Deuteronom 16:17 Romanian: Cornilescu
Fiecare să dea ce va putea, după binecuvîntarea pe care i -o va da Domnul, Dumnezeul tău.

Второзаконие 16:17 Russian: Synodal Translation (1876)
но каждый с даром в руке своей, смотря по благословению Господа, Бога твоего, какое Он дал тебе.

Второзаконие 16:17 Russian koi8r
но каждый с даром в руке своей, смотря по благословению Господа, Бога твоего, какое Он дал тебе.

5 Mosebok 16:17 Swedish (1917)
utan var och en skall: giva vad hans hand förmår, alltefter måttet av den välsignelse som Herren, din Gud, har givit dig.

Deuteronomy 16:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bawa't lalake ay magbibigay ng kaniyang kaya, ayon sa pagpapala na ibinigay sa iyo ng Panginoon mong Dios.

พระราชบัญญัติ 16:17 Thai: from KJV
ให้ทุกคนถวายตามความสามารถของเขา ตามส่วนพระพรที่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทั้งหลายประทานแก่ท่าน

Yasa'nın Tekrarı 16:17 Turkish
Her biriniz Tanrınız RABbin sizi kutsadığı oranda armağanlar götürmeli.››

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 16:17 Vietnamese (1934)
Mỗi người sẽ dâng tùy theo của mình có, tùy theo phước mà Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi ban cho ngươi.

Deuteronomy 16:16
Top of Page
Top of Page