Deuteronomy 1:13
New International Version
Choose some wise, understanding and respected men from each of your tribes, and I will set them over you."

New Living Translation
Choose some well-respected men from each tribe who are known for their wisdom and understanding, and I will appoint them as your leaders.'

English Standard Version
Choose for your tribes wise, understanding, and experienced men, and I will appoint them as your heads.’

Berean Study Bible
Choose for yourselves wise, understanding, and respected men from each of your tribes, and I will appoint them as your leaders.”

New American Standard Bible
'Choose wise and discerning and experienced men from your tribes, and I will appoint them as your heads.'

King James Bible
Take you wise men, and understanding, and known among your tribes, and I will make them rulers over you.

Holman Christian Standard Bible
Appoint for yourselves wise, understanding, and respected men from each of your tribes, and I will make them your leaders."

International Standard Version
Choose for yourselves wise and discerning men, known to your tribes, and appoint them as your leaders.

NET Bible
Select wise and practical men, those known among your tribes, whom I may appoint as your leaders."

GOD'S WORD® Translation
From each of your tribes, choose some men who are wise, intelligent, and experienced, and I'll appoint them to be your leaders."

Jubilee Bible 2000
Give me from among you, of your tribes, wise and understanding and expert men, and I will make them the head over you.

King James 2000 Bible
Take you wise men, and understanding, and known among your tribes, and I will make them rulers over you.

American King James Version
Take you wise men, and understanding, and known among your tribes, and I will make them rulers over you.

American Standard Version
Take you wise men, and understanding, and known, according to your tribes, and I will make them heads over you.

Douay-Rheims Bible
Let me have from among you wise and understanding men, and such whose conversation is approved among your tribes, that I may appoint them your rulers.

Darby Bible Translation
Provide you wise and understanding and known men, according to your tribes, that I may make them your chiefs.

English Revised Version
Take you wise men, and understanding, and known, according to your tribes, and I will make them heads over you.

Webster's Bible Translation
Take ye wise men, and understanding, and known among your tribes, and I will make them rulers over you.

World English Bible
Take wise men of understanding and well known according to your tribes, and I will make them heads over you."

Young's Literal Translation
Give for yourselves men, wise and intelligent, and known to your tribes, and I set them for your heads;

Deuteronomium 1:13 Afrikaans PWL
Kies wyse, verstandige en ervare manne vanuit julle stamme en ek sal hulle leiers oor julle maak.’

Ligji i Përtërirë 1:13 Albanian
Zgjidhni nga fiset tuaja burra të urtë, me gjykim e me përvojë, dhe unë do t'i bëj prijës tuaj".

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 1:13 Arabic: Smith & Van Dyke
هاتوا من اسباطكم رجالا حكماء وعقلاء ومعروفين فاجعلهم رؤوسكم.

De Ander Ee 1:13 Bavarian
Schlagtß für aynn iedn von enkerne Stämm weise, verständdliche und erfarne Mannen vor, die wo dann i als Haeupter einsötz.

Второзаконие 1:13 Bulgarian
Изберете измежду племената си мъже мъдри, разумни и познати; и аз ще ги поставя началници над вас.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們要按著各支派選舉有智慧、有見識、為眾人所認識的,我立他們為你們的首領。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们要按着各支派选举有智慧、有见识、为众人所认识的,我立他们为你们的首领。’

申 命 記 1:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 要 按 著 各 支 派 選 舉 有 智 慧 、 有 見 識 、 為 眾 人 所 認 識 的 , 我 立 他 們 為 你 們 的 首 領 。

申 命 記 1:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 要 按 着 各 支 派 选 举 有 智 慧 、 有 见 识 、 为 众 人 所 认 识 的 , 我 立 他 们 为 你 们 的 首 领 。

Deuteronomy 1:13 Croatian Bible
Izaberite stoga iz svojih plemena ljude pametne, iskusne i ugledne da vam ih postavim za poglavare.'

Deuteronomium 1:13 Czech BKR
Vydejte z sebe muže moudré a opatrné, a zkušené z pokolení svých, abych je vám představil.

5 Mosebog 1:13 Danish
Sørg derfor for at finde nogle kloge, forstandige og erfarne Mænd i hver Stamme, som jeg kan sætte i Spidsen for eder!«

Deuteronomium 1:13 Dutch Staten Vertaling
Neemt u wijze, en verstandige, en ervarene mannen, van uw stammen, dat ik hen tot uw hoofden stelle.

Swete's Septuagint
δότε ἑαυτοῖς ἄνδρας σοφοὺς καὶ ἐπιστήμονας καὶ συνετοὺς εἰς τὰς φυλὰς ὑμῶν, καὶ καταστήσω ἐφ᾽ ὑμῶν ἡγουμένους ὑμῶν.

Westminster Leningrad Codex
הָב֣וּ לָ֠כֶם אֲנָשִׁ֨ים חֲכָמִ֧ים וּנְבֹנִ֛ים וִידֻעִ֖ים לְשִׁבְטֵיכֶ֑ם וַאֲשִׂימֵ֖ם בְּרָאשֵׁיכֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
הבו לכם אנשים חכמים ונבנים וידעים לשבטיכם ואשימם בראשיכם׃

Aleppo Codex
יג הבו לכם אנשים חכמים ונבנים וידעים--לשבטיכם ואשימם בראשיכם

5 Mózes 1:13 Hungarian: Karoli
Válaszszatok magatoknak bölcs, értelmes és a ti törzseitekben ismeretes férfiakat, és én azokat elõljáróitokká teszem.

Moseo 5: Readmono 1:13 Esperanto
Elektu al vi el viaj triboj virojn sagxajn kaj kompetentajn kaj konatajn, kaj mi starigos ilin, kiel viajn estrojn.

VIIDES MOOSEKSEN 1:13 Finnish: Bible (1776)
Valitkaat teistänne toimelliset ja ymmärtäväiset miehet, jotka teidän suvustanne tunnetut ovat, ja minä asetan heitä teidän päämiehiksenne.

Deutéronome 1:13 French: Darby
Donnez-vous des hommes sages, et intelligents, et connus, selon vos tribus, et je les etablirai chefs sur vous.

Deutéronome 1:13 French: Louis Segond (1910)
Prenez dans vos tribus des hommes sages, intelligents et connus, et je les mettrai à votre tête.

Deutéronome 1:13 French: Martin (1744)
Prenez-vous de vos Tribus des gens sages et habiles, et connus, et je vous les établirai pour chefs.

5 Mose 1:13 German: Modernized
Schaffet her weise, verständige und erfahrene Leute unter euren Stämmen, die will ich über euch zu Häuptern setzen.

5 Mose 1:13 German: Luther (1912)
Schafft her weise, verständige und erfahrene Leute unter euren Stämmen, die will ich über euch zu Häuptern setzen.

5 Mose 1:13 German: Textbibel (1899)
Bringt mir Stamm für Stamm weise, verständige und angesehene Männer her, daß ich sie zu euren Vorgesetzten mache!

Deuteronomio 1:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Prendete nelle vostre tribù degli uomini savi, intelligenti e conosciuti, e io ve li stabilirò come capi".

Deuteronomio 1:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Datemi d’infra le vostre tribù degli uomini savi, e intendenti, e ben riconosciuti, e io ve li costituirò per Capi.

ULANGAN 1:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hendaklah kamu mengambil akan dirimu beberapa orang yang pandai dan bijaksana dan bangsawan dari pada suku-suku bangsamu, supaya aku angkat penghulu akan mereka itu atas kamu sekalian.

신명기 1:13 Korean
너희의 각 지파에서 지혜와 지식이 있는 유명한 자를 택하라 내가 그들을 세워 너희 두령을 삼으리라 한즉

Deuteronomium 1:13 Latin: Vulgata Clementina
Date ex vobis viros sapientes et gnaros, et quorum conversatio sit probata in tribubus vestris, ut ponam eos vobis principes.

Pakartotino Ástatymo knyga 1:13 Lithuanian
Išsirinkite iš savo giminių išmintingų, sumanių ir žinomų vyrų, kad juos paskirčiau jums vadais’.

Deuteronomy 1:13 Maori
Whakaritea mai e koutou etahi tangata tupato, whai whakaaro, e mohiotia ana e o koutou iwi, a maku ratou e mea hei upoko mo koutou.

5 Mosebok 1:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Kom med nogen vise og forstandige og prøvede menn fra hver av eders stammer! Så vil jeg sette dem til høvdinger over eder.

Deuteronomio 1:13 Spanish: La Biblia de las Américas
``Escoged de entre vuestras tribus hombres sabios, entendidos y expertos, y yo los nombraré como vuestros jefes.

Deuteronomio 1:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'Escojan de entre sus tribus hombres sabios, entendidos y expertos, y yo los nombraré como sus jefes.'

Deuteronomio 1:13 Spanish: Reina Valera Gómez
Dadme de entre vosotros, de vuestras tribus, varones sabios y entendidos y expertos, para que yo los ponga por vuestros jefes.

Deuteronomio 1:13 Spanish: Reina Valera 1909
Dad me de entre vosotros, de vuestras tribus, varones sabios y entendidos y expertos, para que yo los ponga por vuestros jefes.

Deuteronomio 1:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Dadme de entre vosotros, de vuestras tribus, varones sabios y entendidos y expertos, para que yo los ponga por vuestros jefes.

Deuteronômio 1:13 Bíblia King James Atualizada Português
Elegei homens sábios, inteligentes e competentes, para cada uma das vossas tribos, e eu os constituirei vossos chefes!

Deuteronômio 1:13 Portugese Bible
Tomai-vos homens sábios, entendidos e experimentados, segundo as vossas tribos, e eu os porei como cabeças sobre vós.   

Deuteronom 1:13 Romanian: Cornilescu
Luaţi din seminţiile voastre nişte bărbaţi înţelepţi, pricepuţi şi cunoscuţi, şi -i voi pune în fruntea voastră.``

Второзаконие 1:13 Russian: Synodal Translation (1876)
изберите себе по коленам вашим мужей мудрых, разумных и испытанных, и я поставлю их начальниками вашими.

Второзаконие 1:13 Russian koi8r
изберите себе по коленам вашим мужей мудрых, разумных и испытанных, и я поставлю их начальниками вашими.

5 Mosebok 1:13 Swedish (1917)
Utsen åt eder visa, förståndiga och välkända män inom edra särskilda stammar, så skall jag sätta dem till huvudmän över eder.»

Deuteronomy 1:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kumuha kayo sa inyo ng mga lalaking pantas, at nakakaalam, at kilala, ayon sa inyong mga lipi, at sila'y aking gagawing pangulo sa inyo.

พระราชบัญญัติ 1:13 Thai: from KJV
จงเลือกคนที่มีปัญญา มีความเข้าใจและมีชื่อตามตระกูลของท่านทั้งหลาย และข้าพเจ้าจะตั้งเขาให้เป็นหัวหน้าของท่านทั้งหลาย'

Yasa'nın Tekrarı 1:13 Turkish
Kendinize her oymaktan bilge, anlayışlı, deneyimli adamlar seçin. Onları size önder atayacağım.›

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 1:13 Vietnamese (1934)
Hãy chọn trong mỗi chi phái các ngươi những người khôn ngoan, thông sáng, có tiếng, và ta sẽ lập họ lên làm quan trưởng các ngươi.

Deuteronomy 1:12
Top of Page
Top of Page