New International Version All the peoples of the earth are regarded as nothing. He does as he pleases with the powers of heaven and the peoples of the earth. No one can hold back his hand or say to him: "What have you done?" New Living Translation All the people of the earth are nothing compared to him. He does as he pleases among the angels of heaven and among the people of the earth. No one can stop him or say to him, 'What do you mean by doing these things?' English Standard Version all the inhabitants of the earth are accounted as nothing, and he does according to his will among the host of heaven and among the inhabitants of the earth; and none can stay his hand or say to him, “What have you done?” Berean Study Bible All the peoples of the earth are counted as nothing, and He does as He pleases with the army of heaven and the peoples of the earth. There is no one who can restrain His hand or say to Him, ‘What have You done?’ ” New American Standard Bible "All the inhabitants of the earth are accounted as nothing, But He does according to His will in the host of heaven And among the inhabitants of earth; And no one can ward off His hand Or say to Him, 'What have You done?' King James Bible And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing: and he doeth according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth: and none can stay his hand, or say unto him, What doest thou? Holman Christian Standard Bible All the inhabitants of the earth are counted as nothing, and He does what He wants with the army of heaven and the inhabitants of the earth. There is no one who can hold back His hand or say to Him, "What have You done?" International Standard Version All who live on the earth are nothing compared to him. He does what he wishes with the heavenly armies and with those who live on earth. No one can hold back his power or say to him, 'What did you do?' NET Bible All the inhabitants of the earth are regarded as nothing. He does as he wishes with the army of heaven and with those who inhabit the earth. No one slaps his hand and says to him, 'What have you done?' GOD'S WORD® Translation Everyone who lives on earth is nothing compared to him. He does whatever he wishes with the army of heaven and with those who live on earth. There is no one who can oppose him or ask him, "What are you doing?" Jubilee Bible 2000 and all the inhabitants of the earth are counted as nothing; and in the army of heaven and in the inhabitants of the earth, he does according to his will; nor is there anyone who can interfere with his hand and say unto him, What doest thou? King James 2000 Bible And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing: and he does according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth: and none can restrain his hand, or say unto him, What do you? American King James Version And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing: and he does according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth: and none can stay his hand, or say to him, What do you? American Standard Version And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing; and he doeth according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth; and none can stay his hand, or say unto him, What doest thou? Douay-Rheims Bible And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing before him: for he doth according to his will, as well with the powers of heaven, as among the inhabitants of the earth: and there is none that can resist his hand, and say to him: Why hast thou done it? Darby Bible Translation And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing; and he doeth according to his will in the army of the heavens, and among the inhabitants of the earth; and none can stay his hand, or say unto him, What doest thou? English Revised Version And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing: and he doeth according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth: and none can stay his hand, or say unto him, What doest thou? Webster's Bible Translation And all the inhabitants of the earth are reputed as nothing: and he doeth according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth: and none can stay his hand, or say to him, What doest thou? World English Bible All the inhabitants of the earth are reputed as nothing; and he does according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth; and none can stay his hand, or ask him, What are you doing? Young's Literal Translation and all who are dwelling on the earth as nothing are reckoned, and according to his will He is doing among the forces of the heavens and those dwelling on the earth, and there is none that doth clap with his hand, and saith to Him, What hast Thou done? Daniël 4:35 Afrikaans PWL Danieli 4:35 Albanian ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 4:35 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Däniheel 4:35 Bavarian Данаил 4:35 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 但 以 理 書 4:35 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 以 理 書 4:35 Chinese Bible: Union (Simplified) Daniel 4:35 Croatian Bible Daniele 4:35 Czech BKR Daniel 4:35 Danish Daniël 4:35 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint Westminster Leningrad Codex וְכָל־ [דָּאֲרֵי כ] (דָּיְרֵ֤י ק) אַרְעָא֙ כְּלָ֣ה חֲשִׁיבִ֔ין וּֽכְמִצְבְּיֵ֗הּ עָבֵד֙ בְּחֵ֣יל שְׁמַיָּ֔א [וְדָאֲרֵי כ] (וְדָיְרֵ֖י ק) אַרְעָ֑א וְלָ֤א אִיתַי֙ דִּֽי־יְמַחֵ֣א בִידֵ֔הּ וְיֵ֥אמַר לֵ֖הּ מָ֥ה עֲבַֽדְתְּ׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Daniel 4:35 Esperanto DANIEL 4:35 Finnish: Bible (1776) Daniel 4:35 French: Darby Daniel 4:35 French: Louis Segond (1910) Daniel 4:35 French: Martin (1744) Daniel 4:35 German: Modernized Daniel 4:35 German: Luther (1912) Daniel 4:35 German: Textbibel (1899) Daniele 4:35 Italian: Riveduta Bible (1927) Daniele 4:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) DANIEL 4:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 다니엘 4:35 Korean Daniel 4:35 Latin: Vulgata Clementina Danieliaus knyga 4:35 Lithuanian Daniel 4:35 Maori Daniel 4:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Daniel 4:35 Spanish: La Biblia de las Américas Y todos los habitantes de la tierra son considerados como nada, mas El actúa conforme a su voluntad en el ejército del cielo y entre los habitantes de la tierra; nadie puede detener su mano, ni decirle: ``¿Qué has hecho? Daniel 4:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Daniel 4:35 Spanish: Reina Valera Gómez Daniel 4:35 Spanish: Reina Valera 1909 Daniel 4:35 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Daniel 4:35 Bíblia King James Atualizada Português Daniel 4:35 Portugese Bible Daniel 4:35 Romanian: Cornilescu Даниил 4:35 Russian: Synodal Translation (1876) Даниил 4:35 Russian koi8r Daniel 4:35 Swedish (1917) Daniel 4:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ดาเนียล 4:35 Thai: from KJV Daniel 4:35 Turkish Ña-ni-eân 4:35 Vietnamese (1934) |