New International Version Then Nebuchadnezzar was furious with Shadrach, Meshach and Abednego, and his attitude toward them changed. He ordered the furnace heated seven times hotter than usual New Living Translation Nebuchadnezzar was so furious with Shadrach, Meshach, and Abednego that his face became distorted with rage. He commanded that the furnace be heated seven times hotter than usual. English Standard Version Then Nebuchadnezzar was filled with fury, and the expression of his face was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego. He ordered the furnace heated seven times more than it was usually heated. Berean Study Bible At this, Nebuchadnezzar was filled with rage, and the expression on his face changed toward Shadrach, Meshach, and Abednego. He gave orders to heat the furnace seven times hotter than usual, New American Standard Bible Then Nebuchadnezzar was filled with wrath, and his facial expression was altered toward Shadrach, Meshach and Abed-nego. He answered by giving orders to heat the furnace seven times more than it was usually heated. King James Bible Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego: therefore he spake, and commanded that they should heat the furnace one seven times more than it was wont to be heated. Holman Christian Standard Bible Then Nebuchadnezzar was filled with rage, and the expression on his face changed toward Shadrach, Meshach, and Abednego. He gave orders to heat the furnace seven times more than was customary, International Standard Version Out of control with rage, Nebuchadnezzar's facial expression changed toward Shadrach, Meshach, and Abednego, and he ordered that the furnace be heated seven times hotter than usual. NET Bible Then Nebuchadnezzar was filled with rage, and his disposition changed toward Shadrach, Meshach, and Abednego. He gave orders to heat the furnace seven times hotter than it was normally heated. GOD'S WORD® Translation Nebuchadnezzar was so filled with anger toward Shadrach, Meshach, and Abednego that his face turned red. He ordered that the furnace should be heated seven times hotter than normal. Jubilee Bible 2000 Then Nebuchadnezzar was full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego; therefore he spoke, and commanded that they should heat the furnace seven times more than it was customary to be heated. King James 2000 Bible Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his appearance was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego: therefore he spoke, and commanded that they should heat the furnace seven times more than it was usually heated. American King James Version Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego: therefore he spoke, and commanded that they should heat the furnace one seven times more than it was wont to be heated. American Standard Version Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abed-nego: therefore he spake, and commanded that they should heat the furnace seven times more than it was wont to be heated. Douay-Rheims Bible Then was Nabuchodonosor filled with fury: and the countenance of his face was changed against Sidrach, Misach, and Abdenago, and he commanded that the furnace should be heated seven times more than it had been accustomed to be heated. Darby Bible Translation Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abed-nego. He spoke, and commanded that they should heat the furnace seven times more than it was wont to be heated. English Revised Version Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abed-nego: therefore he spake, and commanded that they should heat the furnace seven times more than it was wont to be heated. Webster's Bible Translation Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his visage was changed against Shadrach, Meshach, and Abed-nego: therefore he spoke, and commanded that they should heat the furnace seven times more than it was wont to be heated. World English Bible Then was Nebuchadnezzar full of fury, and the form of his appearance was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego: [therefore] he spoke, and commanded that they should heat the furnace seven times more than it was usually heated. Young's Literal Translation Then Nebuchadnezzar hath been full of fury, and the expression of his face hath been changed concerning Shadrach, Meshach, and Abed-Nego; he answered and said to heat the furnace seven times above that which it is seen to be heated; Daniël 3:19 Afrikaans PWL Danieli 3:19 Albanian ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 3:19 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Däniheel 3:19 Bavarian Данаил 3:19 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 但 以 理 書 3:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 以 理 書 3:19 Chinese Bible: Union (Simplified) Daniel 3:19 Croatian Bible Daniele 3:19 Czech BKR Daniel 3:19 Danish Daniël 3:19 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint τότε Ναβουχοδονοσὸρ ἐπλήσθη θυμοῦ, καὶ ἡ μορφὴ τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἠλλοιώθη ἐπὶ Σεδράχ, Μισάχ, καὶ Ἀβδεναγώ, καὶ ἐπέταξε καῆναι τὴν κάμινον ἑπταπλασίως παρ᾽ ὃ ἔδει αὐτὴν καῆναι, Westminster Leningrad Codex בֵּאדַ֨יִן נְבוּכַדְנֶצַּ֜ר הִתְמְלִ֣י חֱמָ֗א וּצְלֵ֤ם אַנְפֹּ֙והִי֙ [אֶשְׁתַּנּוּ כ] (אֶשְׁתַּנִּ֔י ק) עַל־שַׁדְרַ֥ךְ מֵישַׁ֖ךְ וַעֲבֵ֣ד נְגֹ֑ו עָנֵ֤ה וְאָמַר֙ לְמֵזֵ֣א לְאַתּוּנָ֔א חַ֨ד־שִׁבְעָ֔ה עַ֛ל דִּ֥י חֲזֵ֖ה לְמֵזְיֵֽהּ׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Dániel 3:19 Hungarian: Karoli Daniel 3:19 Esperanto DANIEL 3:19 Finnish: Bible (1776) Daniel 3:19 French: Darby Daniel 3:19 French: Louis Segond (1910) Daniel 3:19 French: Martin (1744) Daniel 3:19 German: Modernized Daniel 3:19 German: Luther (1912) Daniel 3:19 German: Textbibel (1899) Daniele 3:19 Italian: Riveduta Bible (1927) Daniele 3:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) DANIEL 3:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 다니엘 3:19 Korean Daniel 3:19 Latin: Vulgata Clementina Danieliaus knyga 3:19 Lithuanian Daniel 3:19 Maori Daniel 3:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Daniel 3:19 Spanish: La Biblia de las Américas Entonces Nabucodonosor se llenó de furor, y demudó su semblante contra Sadrac, Mesac y Abed-nego. Respondió ordenando que se calentara el horno siete veces más de lo que se acostumbraba calentar. Daniel 3:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Daniel 3:19 Spanish: Reina Valera Gómez Daniel 3:19 Spanish: Reina Valera 1909 Daniel 3:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Daniel 3:19 Bíblia King James Atualizada Português Daniel 3:19 Portugese Bible Daniel 3:19 Romanian: Cornilescu Даниил 3:19 Russian: Synodal Translation (1876) Даниил 3:19 Russian koi8r Daniel 3:19 Swedish (1917) Daniel 3:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ดาเนียล 3:19 Thai: from KJV Daniel 3:19 Turkish Ña-ni-eân 3:19 Vietnamese (1934) |