New International Version While you were watching, a rock was cut out, but not by human hands. It struck the statue on its feet of iron and clay and smashed them. New Living Translation As you watched, a rock was cut from a mountain, but not by human hands. It struck the feet of iron and clay, smashing them to bits. English Standard Version As you looked, a stone was cut out by no human hand, and it struck the image on its feet of iron and clay, and broke them in pieces. Berean Study Bible As you watched, a stone was cut out, but not by human hands. It struck the statue on its feet of iron and clay, and crushed them. New American Standard Bible "You continued looking until a stone was cut out without hands, and it struck the statue on its feet of iron and clay and crushed them. King James Bible Thou sawest till that a stone was cut out without hands, which smote the image upon his feet that were of iron and clay, and brake them to pieces. Holman Christian Standard Bible As you were watching, a stone broke off without a hand touching it, struck the statue on its feet of iron and fired clay, and crushed them. International Standard Version "As you were watching, a rock was quarried—but not with human hands—and it struck the iron and clay feet of the statue, breaking them to pieces. NET Bible You were watching as a stone was cut out, but not by human hands. It struck the statue on its iron and clay feet, breaking them in pieces. GOD'S WORD® Translation While you were watching, a stone was cut out, but not by humans. It struck the statue's iron-and-clay feet and smashed them. Jubilee Bible 2000 Thou didst see until a stone was cut out, not with hands, which smote the image upon its feet that were of iron and baked clay and broke them to pieces. King James 2000 Bible You saw till a stone was cut out without hands, which struck the image upon its feet that were of iron and clay, and broke them to pieces. American King James Version You saw till that a stone was cut out without hands, which smote the image on his feet that were of iron and clay, and broke them to pieces. American Standard Version Thou sawest till that a stone was cut out without hands, which smote the image upon its feet that were of iron and clay, and brake them in pieces. Douay-Rheims Bible Thus thou sawest, till a stone was cut out of a mountain without hands: and it struck the statue upon the feet thereof that were of iron and of clay, and broke them in pieces. Darby Bible Translation Thou sawest till a stone was cut out without hands; and it smote the image upon its feet of iron and clay, and broke them to pieces. English Revised Version Thou sawest till that a stone was cut out without hands, which smote the image upon his feet that were of iron and clay, and brake them in pieces. Webster's Bible Translation Thou sawest till a stone was cut out without hands, which smote the image upon his feet that were of iron and clay, and broke them to pieces. World English Bible You saw until a stone was cut out without hands, which struck the image on its feet that were of iron and clay, and broke them in pieces. Young's Literal Translation Thou wast looking till that a stone hath been cut out without hands, and it hath smitten the image on its feet, that are of iron and of clay, and it hath broken them small; Daniël 2:34 Afrikaans PWL Danieli 2:34 Albanian ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 2:34 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Däniheel 2:34 Bavarian Данаил 2:34 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 但 以 理 書 2:34 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 以 理 書 2:34 Chinese Bible: Union (Simplified) Daniel 2:34 Croatian Bible Daniele 2:34 Czech BKR Daniel 2:34 Danish Daniël 2:34 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint ἑώρακας ἕως ὅτου ἐτμήθη λίθος ἐξ ὄρους ἄνευ χειρῶν, καὶ ἐπάταξε τὴν εἰκόνα ἐπὶ τοὺς πόδας τοὺς σιδηροῦς καὶ ὀστρακίνους καὶ κατήλεσεν αὐτά. Westminster Leningrad Codex חָזֵ֣ה הֲוַ֗יְתָ עַ֠ד דִּ֣י הִתְגְּזֶ֤רֶת אֶ֙בֶן֙ דִּי־לָ֣א בִידַ֔יִן וּמְחָ֤ת לְצַלְמָא֙ עַל־רַגְלֹ֔והִי דִּ֥י פַרְזְלָ֖א וְחַסְפָּ֑א וְהַדֵּ֖קֶת הִמֹּֽון׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Dániel 2:34 Hungarian: Karoli Daniel 2:34 Esperanto DANIEL 2:34 Finnish: Bible (1776) Daniel 2:34 French: Darby Daniel 2:34 French: Louis Segond (1910) Daniel 2:34 French: Martin (1744) Daniel 2:34 German: Modernized Daniel 2:34 German: Luther (1912) Daniel 2:34 German: Textbibel (1899) Daniele 2:34 Italian: Riveduta Bible (1927) Daniele 2:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) DANIEL 2:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 다니엘 2:34 Korean Daniel 2:34 Latin: Vulgata Clementina Danieliaus knyga 2:34 Lithuanian Daniel 2:34 Maori Daniel 2:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Daniel 2:34 Spanish: La Biblia de las Américas Estuviste mirando hasta que una piedra fue cortada sin ayuda de manos, y golpeó la estatua en sus pies de hierro y de barro, y los desmenuzó. Daniel 2:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Daniel 2:34 Spanish: Reina Valera Gómez Daniel 2:34 Spanish: Reina Valera 1909 Daniel 2:34 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Daniel 2:34 Bíblia King James Atualizada Português Daniel 2:34 Portugese Bible Daniel 2:34 Romanian: Cornilescu Даниил 2:34 Russian: Synodal Translation (1876) Даниил 2:34 Russian koi8r Daniel 2:34 Swedish (1917) Daniel 2:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ดาเนียล 2:34 Thai: from KJV Daniel 2:34 Turkish Ña-ni-eân 2:34 Vietnamese (1934) |