New International Version How can I, your servant, talk with you, my lord? My strength is gone and I can hardly breathe." New Living Translation How can someone like me, your servant, talk to you, my lord? My strength is gone, and I can hardly breathe." English Standard Version How can my lord’s servant talk with my lord? For now no strength remains in me, and no breath is left in me.” Berean Study Bible How can I, your servant, speak with you, my lord? Now I have no strength, nor is any breath left in me.” New American Standard Bible "For how can such a servant of my lord talk with such as my lord? As for me, there remains just now no strength in me, nor has any breath been left in me." King James Bible For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me. Holman Christian Standard Bible How can someone like me, your servant, speak with someone like you, my lord? Now I have no strength, and there is no breath in me." International Standard Version So how can a servant of my lord talk with someone like you, sir? And as for me, there's no strength left in me, and I can hardly breathe.' NET Bible How, sir, am I able to speak with you? My strength is gone, and I am breathless." GOD'S WORD® Translation How can I talk to you, sir? I have no strength left, and the wind has been knocked out of me." Jubilee Bible 2000 For how can the slave of my Lord talk with my Lord? for as for me, for in that instant I had no more strength in me, neither was there any breath left in me. King James 2000 Bible For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me. American King James Version For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me. American Standard Version For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither was there breath left in me. Douay-Rheims Bible And how can the servant of my lord speak with my lord? for no strength remaineth in me, moreover my breath is stopped. Darby Bible Translation And how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remaineth no strength in me, neither is there breath left in me. English Revised Version For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither was there breath left in me. Webster's Bible Translation For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, immediately there remained no strength in me, neither is there breath left in me. World English Bible For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, immediately there remained no strength in me, neither was there breath left in me. Young's Literal Translation And how is the servant of this my lord able to speak with this my lord? as for me, henceforth there remaineth in me no power, yea, breath hath not been left in me. Daniël 10:17 Afrikaans PWL Danieli 10:17 Albanian ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 10:17 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Däniheel 10:17 Bavarian Данаил 10:17 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 但 以 理 書 10:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 以 理 書 10:17 Chinese Bible: Union (Simplified) Daniel 10:17 Croatian Bible Daniele 10:17 Czech BKR Daniel 10:17 Danish Daniël 10:17 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ πῶς δυνήσεται ὁ παῖς λαλῆσαι μετὰ τοῦ κυρίου αὐτοῦ; καὶ ἐγὼ ἠσθένησα, καὶ οὐκ ἔστιν ἐν ἐμοὶ ἰσχὺς καὶ πνεῦμα οὐ κατελείφθη ἐν ἐμοί. Westminster Leningrad Codex וְהֵ֣יךְ יוּכַ֗ל עֶ֤בֶד אֲדֹנִי֙ זֶ֔ה לְדַבֵּ֖ר עִם־אֲדֹ֣נִי זֶ֑ה וַאֲנִ֤י מֵעַ֙תָּה֙ לֹֽא־יַעֲמָד־בִּ֣י כֹ֔חַ וּנְשָׁמָ֖ה לֹ֥א נִשְׁאֲרָה־בִֽי׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Dániel 10:17 Hungarian: Karoli Daniel 10:17 Esperanto DANIEL 10:17 Finnish: Bible (1776) Daniel 10:17 French: Darby Daniel 10:17 French: Louis Segond (1910) Daniel 10:17 French: Martin (1744) Daniel 10:17 German: Modernized Daniel 10:17 German: Luther (1912) Daniel 10:17 German: Textbibel (1899) Daniele 10:17 Italian: Riveduta Bible (1927) Daniele 10:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) DANIEL 10:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 다니엘 10:17 Korean Daniel 10:17 Latin: Vulgata Clementina Danieliaus knyga 10:17 Lithuanian Daniel 10:17 Maori Daniel 10:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Daniel 10:17 Spanish: La Biblia de las Américas ¿Cómo podrá, pues, este siervo de mi señor hablar con uno como mi señor? Porque a mí en este momento no me queda fuerza alguna, ni tampoco me queda aliento. Daniel 10:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Daniel 10:17 Spanish: Reina Valera Gómez Daniel 10:17 Spanish: Reina Valera 1909 Daniel 10:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Daniel 10:17 Bíblia King James Atualizada Português Daniel 10:17 Portugese Bible Daniel 10:17 Romanian: Cornilescu Даниил 10:17 Russian: Synodal Translation (1876) Даниил 10:17 Russian koi8r Daniel 10:17 Swedish (1917) Daniel 10:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ดาเนียล 10:17 Thai: from KJV Daniel 10:17 Turkish Ña-ni-eân 10:17 Vietnamese (1934) |