New International Version And pray for us, too, that God may open a door for our message, so that we may proclaim the mystery of Christ, for which I am in chains. New Living Translation Pray for us, too, that God will give us many opportunities to speak about his mysterious plan concerning Christ. That is why I am here in chains. English Standard Version At the same time, pray also for us, that God may open to us a door for the word, to declare the mystery of Christ, on account of which I am in prison— Berean Study Bible as you pray also for us, that God may open to us a door for the word, so that we may proclaim the mystery of Christ, for which I am in chains. New American Standard Bible praying at the same time for us as well, that God will open up to us a door for the word, so that we may speak forth the mystery of Christ, for which I have also been imprisoned; King James Bible Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds: Holman Christian Standard Bible At the same time, pray also for us that God may open a door to us for the message, to speak the mystery of the Messiah, for which I am in prison, International Standard Version At the same time also pray for us—that God would open before us a door for the word so that we may tell the secret about the Messiah, for which I have been imprisoned. NET Bible At the same time pray for us too, that God may open a door for the message so that we may proclaim the mystery of Christ, for which I am in chains. Aramaic Bible in Plain English And pray also for us that God would open the door of the word to us to speak the mystery of The Messiah, for whose sake I am bound, GOD'S WORD® Translation At the same time also pray for us. Pray that God will give us an opportunity to speak the word so that we may tell the mystery about Christ. It is because of this mystery that I am a prisoner. Jubilee Bible 2000 praying also together for us that God would open unto us the door of the word, to speak the mystery of the Christ, for which I am also in bonds, King James 2000 Bible Praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds: American King James Version With praying also for us, that God would open to us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds: American Standard Version withal praying for us also, that God may open unto us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds; Douay-Rheims Bible Praying withal for us also, that God may open unto us a door of speech to speak the mystery of Christ (for which also I am bound;) Darby Bible Translation praying at the same time for us also, that God may open to us a door of the word to speak the mystery of Christ, on account of which also I am bound, English Revised Version withal praying for us also, that God may open unto us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds; Webster's Bible Translation At the same time praying also for us, that God would open to us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds: Weymouth New Testament And pray at the same time for us also, that God may open for us a door for preaching, for us to tell the truth concerning Christ for the sake of which I am even a prisoner. World English Bible praying together for us also, that God may open to us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds; Young's Literal Translation praying at the same time also for us, that God may open to us a door for the word, to speak the secret of the Christ, because of which also I have been bound, Kolossense 4:3 Afrikaans PWL Kolosianëve 4:3 Albanian ﻛﻮﻟﻮﺳﻲ 4:3 Arabic: Smith & Van Dyke ԿՈՂՈՍԱՑԻՆԵՐ 4:3 Armenian (Western): NT Colossianoetara. 4:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Klosser 4:3 Bavarian Колосяни 4:3 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 歌 羅 西 書 4:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 歌 羅 西 書 4:3 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Kološanima 4:3 Croatian Bible Koloským 4:3 Czech BKR Kolossensern 4:3 Danish Colossenzen 4:3 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 προσευχόμενοι ἅμα καὶ περὶ ἡμῶν, ἵνα ὁ Θεὸς ἀνοίξῃ ἡμῖν θύραν τοῦ λόγου, λαλῆσαι τὸ μυστήριον τοῦ Χριστοῦ, δι’ ὃ καὶ δέδεμαι, Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated proseuchomenoi hama kai peri hemon, hina ho Theos anoixe hemin thyran tou logou, lalesai to mysterion tou Christou, di’ ho kai dedemai, Westcott and Hort 1881 - Transliterated proseuchomenoi hama kai peri hemon, hina ho theos anoixe hemin thyran tou logou, lalesai to mysterion tou christou, di' ho kai dedemai, ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated proseuchomenoi ama kai peri EmOn ina o theos anoixE Emin thuran tou logou lalEsai to mustErion tou christou di o kai dedemai ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated proseuchomenoi ama kai peri EmOn ina o theos anoixE Emin thuran tou logou lalEsai to mustErion tou christou di o kai dedemai ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated proseuchomenoi ama kai peri EmOn ina o theos anoixE Emin thuran tou logou lalEsai to mustErion tou christou di o kai dedemai ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated proseuchomenoi ama kai peri EmOn ina o theos anoixE Emin thuran tou logou lalEsai to mustErion tou christou di o kai dedemai ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:3 Westcott/Hort - Transliterated proseuchomenoi ama kai peri EmOn ina o theos anoixE Emin thuran tou logou lalEsai to mustErion tou christou di o kai dedemai ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 4:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated proseuchomenoi ama kai peri EmOn ina o theos anoixE Emin thuran tou logou lalEsai to mustErion tou christou di o kai dedemai Kolosséiakhoz 4:3 Hungarian: Karoli Al la koloseanoj 4:3 Esperanto Kirje kolossalaisille 4:3 Finnish: Bible (1776) Colossiens 4:3 French: Darby Colossiens 4:3 French: Louis Segond (1910) Colossiens 4:3 French: Martin (1744) Kolosser 4:3 German: Modernized Kolosser 4:3 German: Luther (1912) Kolosser 4:3 German: Textbibel (1899) Colossesi 4:3 Italian: Riveduta Bible (1927) Colossesi 4:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KOLOSE 4:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Colossians 4:3 Kabyle: NT 골로새서 4:3 Korean Colossenses 4:3 Latin: Vulgata Clementina Kolosiešiem 4:3 Latvian New Testament Laiðkas kolosieèiams 4:3 Lithuanian Colossians 4:3 Maori Kolossenserne 4:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Colosenses 4:3 Spanish: La Biblia de las Américas orando al mismo tiempo también por nosotros, para que Dios nos abra una puerta para la palabra, a fin de dar a conocer el misterio de Cristo, por el cual también he sido encarcelado, Colosenses 4:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Colosenses 4:3 Spanish: Reina Valera Gómez Colosenses 4:3 Spanish: Reina Valera 1909 Colosenses 4:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Colossenses 4:3 Bíblia King James Atualizada Português Colossenses 4:3 Portugese Bible Coloseni 4:3 Romanian: Cornilescu К Колоссянам 4:3 Russian: Synodal Translation (1876) К Колоссянам 4:3 Russian koi8r Colossians 4:3 Shuar New Testament Kolosserbrevet 4:3 Swedish (1917) Wakolosai 4:3 Swahili NT Mga Taga-Colosas 4:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Kolosǝya 4:3 Tawallamat Tamajaq NT โคโลสี 4:3 Thai: from KJV Koloseliler 4:3 Turkish Колосяни 4:3 Ukrainian: NT Colossians 4:3 Uma New Testament Coâ-loâ-se 4:3 Vietnamese (1934) |