New International Version having canceled the charge of our legal indebtedness, which stood against us and condemned us; he has taken it away, nailing it to the cross. New Living Translation He canceled the record of the charges against us and took it away by nailing it to the cross. English Standard Version by canceling the record of debt that stood against us with its legal demands. This he set aside, nailing it to the cross. Berean Study Bible having canceled the debt ascribed to us in the decrees that stood against us. He took it away, nailing it to the cross! New American Standard Bible having canceled out the certificate of debt consisting of decrees against us, which was hostile to us; and He has taken it out of the way, having nailed it to the cross. King James Bible Blotting out the handwriting of ordinances that was against us, which was contrary to us, and took it out of the way, nailing it to his cross; Holman Christian Standard Bible He erased the certificate of debt, with its obligations, that was against us and opposed to us, and has taken it out of the way by nailing it to the cross. International Standard Version having erased the charges that were brought against us, along with their obligations that were hostile to us. He took those charges away when he nailed them to the cross. NET Bible He has destroyed what was against us, a certificate of indebtedness expressed in decrees opposed to us. He has taken it away by nailing it to the cross. Aramaic Bible in Plain English And he has blotted out by his authority the bill of our debts which was adverse to us and he took it from the midst and nailed it to his cross. GOD'S WORD® Translation He did this by erasing the charges that were brought against us by the written laws God had established. He took the charges away by nailing them to the cross. Jubilee Bible 2000 blotting out the bill of the decrees that was against us, which was contrary to us and took it out of the way, nailing it to his cross {Gr. stauro – stake}, King James 2000 Bible Blotting out the handwriting of ordinances that was against us, which was contrary to us, and took it out of the way, nailing it to his cross; American King James Version Blotting out the handwriting of ordinances that was against us, which was contrary to us, and took it out of the way, nailing it to his cross; American Standard Version having blotted out the bond written in ordinances that was against us, which was contrary to us: and he hath taken it out that way, nailing it to the cross; Douay-Rheims Bible Blotting out the handwriting of the decree that was against us, which was contrary to us. And he hath taken the same out of the way, fastening it to the cross: Darby Bible Translation having effaced the handwriting in ordinances which [stood out] against us, which was contrary to us, he has taken it also out of the way, having nailed it to the cross; English Revised Version having blotted out the bond written in ordinances that was against us, which was contrary to us: and he hath taken it out of the way, nailing it to the cross; Webster's Bible Translation Blotting out the hand-writing of ordinances that was against us, which was contrary to us, and took it out of the way, nailing it to his cross; Weymouth New Testament The bond, with its requirements, which was in force against us and was hostile to us, He cancelled, and cleared it out of the way, nailing it to His Cross. World English Bible wiping out the handwriting in ordinances which was against us; and he has taken it out of the way, nailing it to the cross; Young's Literal Translation having blotted out the handwriting in the ordinances that is against us, that was contrary to us, and he hath taken it out of the way, having nailed it to the cross; Kolossense 2:14 Afrikaans PWL Kolosianëve 2:14 Albanian ﻛﻮﻟﻮﺳﻲ 2:14 Arabic: Smith & Van Dyke ԿՈՂՈՍԱՑԻՆԵՐ 2:14 Armenian (Western): NT Colossianoetara. 2:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Klosser 2:14 Bavarian Колосяни 2:14 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 歌 羅 西 書 2:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 歌 羅 西 書 2:14 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Kološanima 2:14 Croatian Bible Koloským 2:14 Czech BKR Kolossensern 2:14 Danish Colossenzen 2:14 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἐξαλείψας τὸ καθ’ ἡμῶν χειρόγραφον τοῖς δόγμασιν ὃ ἦν ὑπεναντίον ἡμῖν, καὶ αὐτὸ ἦρκεν ἐκ τοῦ μέσου, προσηλώσας αὐτὸ τῷ σταυρῷ· Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated exaleipsas to kath’ hemon cheirographon tois dogmasin ho en hypenantion hemin, kai auto erken ek tou mesou, proselosas auto to stauro; Westcott and Hort 1881 - Transliterated exaleipsas to kath' hemon cheirographon tois dogmasin ho en hypenantion hemin, kai auto erken ek tou mesou proselosas auto to stauro; ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated exaleipsas to kath EmOn cheirographon tois dogmasin o En upenantion Emin kai auto Erken ek tou mesou prosElOsas auto tO staurO ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated exaleipsas to kath EmOn cheirographon tois dogmasin o En upenantion Emin kai auto Erken ek tou mesou prosElOsas auto tO staurO ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated exaleipsas to kath EmOn cheirographon tois dogmasin o En upenantion Emin kai auto Erken ek tou mesou prosElOsas auto tO staurO ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated exaleipsas to kath EmOn cheirographon tois dogmasin o En upenantion Emin kai auto Erken ek tou mesou prosElOsas auto tO staurO ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:14 Westcott/Hort - Transliterated exaleipsas to kath EmOn cheirographon tois dogmasin o En upenantion Emin kai auto Erken ek tou mesou prosElOsas auto tO staurO ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ 2:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated exaleipsas to kath EmOn cheirographon tois dogmasin o En upenantion Emin kai auto Erken ek tou mesou prosElOsas auto tO staurO Kolosséiakhoz 2:14 Hungarian: Karoli Al la koloseanoj 2:14 Esperanto Kirje kolossalaisille 2:14 Finnish: Bible (1776) Colossiens 2:14 French: Darby Colossiens 2:14 French: Louis Segond (1910) Colossiens 2:14 French: Martin (1744) Kolosser 2:14 German: Modernized Kolosser 2:14 German: Luther (1912) Kolosser 2:14 German: Textbibel (1899) Colossesi 2:14 Italian: Riveduta Bible (1927) Colossesi 2:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KOLOSE 2:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Colossians 2:14 Kabyle: NT 골로새서 2:14 Korean Colossenses 2:14 Latin: Vulgata Clementina Kolosiešiem 2:14 Latvian New Testament Laiðkas kolosieèiams 2:14 Lithuanian Colossians 2:14 Maori Kolossenserne 2:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Colosenses 2:14 Spanish: La Biblia de las Américas habiendo cancelado el documento de deuda que consistía en decretos contra nosotros y que nos era adverso, y lo ha quitado de en medio, clavándolo en la cruz. Colosenses 2:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Colosenses 2:14 Spanish: Reina Valera Gómez Colosenses 2:14 Spanish: Reina Valera 1909 Colosenses 2:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Colossenses 2:14 Bíblia King James Atualizada Português Colossenses 2:14 Portugese Bible Coloseni 2:14 Romanian: Cornilescu К Колоссянам 2:14 Russian: Synodal Translation (1876) К Колоссянам 2:14 Russian koi8r Colossians 2:14 Shuar New Testament Kolosserbrevet 2:14 Swedish (1917) Wakolosai 2:14 Swahili NT Mga Taga-Colosas 2:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Kolosǝya 2:14 Tawallamat Tamajaq NT โคโลสี 2:14 Thai: from KJV Koloseliler 2:14 Turkish Колосяни 2:14 Ukrainian: NT Colossians 2:14 Uma New Testament Coâ-loâ-se 2:14 Vietnamese (1934) |