New International VersionSeek good, not evil, that you may live. Then the LORD God Almighty will be with you, just as you say he is.
New Living TranslationDo what is good and run from evil so that you may live! Then the LORD God of Heaven's Armies will be your helper, just as you have claimed.
English Standard VersionSeek good, and not evil, that you may live; and so the LORD, the God of hosts, will be with you, as you have said.
Berean Study BibleSeek good, not evil, so that you may live. And the LORD, the God of Hosts, will be with you, as you have claimed.
New American Standard Bible Seek good and not evil, that you may live; And thus may the LORD God of hosts be with you, Just as you have said!
King James BibleSeek good, and not evil, that ye may live: and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken.
Holman Christian Standard BibleSeek good and not evil so that you may live, and the LORD, the God of Hosts, will be with you, as you have claimed.
International Standard VersionPursue good and not evil, so that you may live, and this is what will happen: The LORD God of the Heavenly Armies will be with you, as you have been claiming.
NET BibleSeek good and not evil so you can live! Then the LORD, the God who commands armies, just might be with you, as you claim he is.
GOD'S WORD® TranslationSearch for good instead of evil so that you may live. Then the LORD God of Armies will be with you, as you have said.
Jubilee Bible 2000Seek that which is good, and not that which is evil that ye may live; and so the LORD, the God of the hosts, shall be with you, as ye have spoken.
King James 2000 BibleSeek good, and not evil, that you may live: and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as you have spoken.
American King James VersionSeek good, and not evil, that you may live: and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as you have spoken.
American Standard VersionSeek good, and not evil, that ye may live; and so Jehovah, the God of hosts, will be with you, as ye say.
Douay-Rheims BibleSeek ye good, and not evil, that you may live: and the Lord the God of hosts will be with you, as you have said.
Darby Bible TranslationSeek good, and not evil, that ye may live; and so Jehovah, the God of hosts, shall be with you, as ye say.
English Revised VersionSeek good, and not evil, that ye may live: and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as ye say.
Webster's Bible TranslationSeek good, and not evil, that ye may live: and so the LORD, the God of hosts, shall be with you, as ye have spoken.
World English BibleSeek good, and not evil, that you may live; and so Yahweh, the God of Armies, will be with you, as you say.
Young's Literal Translation Seek good, and not evil, that ye may live, And it is so; Jehovah, God of Hosts, is with you, as ye said. Amos 5:14 Afrikaans PWL Soek wat goed is en nie wat boos is nie sodat julle kan lewe en mag יהוה, die God van die leërmagte, só by julle wees, net soos julle gesê het. en vestig regverdige oordeel in die poort! Miskien sal יהוה, die God van die leërmagte, onverdiende guns bewys oor die wat oorbly van Yosef; Amosi 5:14 Albanian Kërkoni të mirën dhe jo të keqen, që të rroni, dhe kështu Zoti, Perëndia i ushtrive, do të jetë me ju, ashtu si thoni ju. ﻋﺎﻣﻮﺱ 5:14 Arabic: Smith & Van Dyke اطلبوا الخير لا الشر لكي تحيوا فعلى هذا يكون الرب اله الجنود معكم كما قلتم. Dyr Ämos 5:14 Bavarian Trachttß naach n Guetn, nit naach n Übl; naacherd habtß aau s Löbn! Dann ist aau dyr Trechtein, dyr Hörerherr, mit enk, wieß allweil so schoen bettß. Амос 5:14 Bulgarian Потърсете доброто, а не злото, за да живеете; Така Господ, Бог на Силите, ще бъде с вас, както вие казвате. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們要求善,不要求惡,就必存活。這樣,耶和華萬軍之神必照你們所說的,與你們同在。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们要求善,不要求恶,就必存活。这样,耶和华万军之神必照你们所说的,与你们同在。 阿 摩 司 書 5:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 要 求 善 , 不 要 求 惡 , 就 必 存 活 。 這 樣 , 耶 和 華 ─ 萬 軍 之 神 必 照 你 們 所 說 的 與 你 們 同 在 。 阿 摩 司 書 5:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 要 求 善 , 不 要 求 恶 , 就 必 存 活 。 这 样 , 耶 和 华 ─ 万 军 之 神 必 照 你 们 所 说 的 与 你 们 同 在 。 Amos 5:14 Croatian Bible Tražite dobro, a ne zlo, da biste živjeli, i da Jahve, Bog nad Vojskama, odista s vama bude kao što velite da jest. Amosa 5:14 Czech BKR Hledejte dobrého a ne zlého, abyste živi byli, a budeť tak Hospodin Bůh zástupů s vámi, jakž pravíte. Amos 5:14 Danish Søg det gode, ej det onde, for at I maa leve, og HERREN, Hærskarers Gud, maa være med eder, som I siger, han er. Amos 5:14 Dutch Staten Vertaling Zoekt het goede, en niet het boze, opdat gij leeft; en alzo zal de HEERE, de God der heirscharen, met ulieden zijn, gelijk als gij zegt. Swete's Septuagint ἐκζητήσατε τὸ καλὸν καὶ μὴ πονηρόν, ὅπως ζήσητε, καὶ ἔσται οὕτως μεθ᾽ ὑμῶν Κύριος ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ· ὃν τρόπον εἴπατεWestminster Leningrad Codex דִּרְשׁוּ־טֹ֥וב וְאַל־רָ֖ע לְמַ֣עַן תִּֽחְי֑וּ וִיהִי־כֵ֞ן יְהוָ֧ה אֱלֹהֵֽי־צְבָאֹ֛ות אִתְּכֶ֖ם כַּאֲשֶׁ֥ר אֲמַרְתֶּֽם׃WLC (Consonants Only) דרשו־טוב ואל־רע למען תחיו ויהי־כן יהוה אלהי־צבאות אתכם כאשר אמרתם׃ Aleppo Codex יד דרשו טוב ואל רע למען תחיו ויהי כן יהוה אלהי צבאות אתכם--כאשר אמרתם Ámos 5:14 Hungarian: Karoli Keressétek a jót és ne a gonoszt, hogy éljetek, és akkor veletek lesz az Úr, a Seregek Istene, a mint mondjátok. Amos 5:14 Esperanto Sercxu bonon, ne malbonon, por ke vi vivu; tiam la Eternulo, Dio Cebaot, estos kun vi, kiel vi diras. AAMOS 5:14 Finnish: Bible (1776) Etsikäät hyvää, ja älkäät pahaa, että te eläisitte; niin Herra Jumala Zebaot on teidän kanssanne, niinkuin te kerskaattekin. Amos 5:14 French: Darby Recherchez le bien, et non le mal, afin que vous viviez; et ainsi l'Eternel, le Dieu des armees, sera avec vous, comme vous le dites. Amos 5:14 French: Louis Segond (1910) Recherchez le bien et non le mal, afin que vous viviez, Et qu'ainsi l'Eternel, le Dieu des armées, soit avec vous, Comme vous le dites. Amos 5:14 French: Martin (1744) Cherchez le bien, et non pas le mal, afin que vous viviez; et ainsi l'Eternel, le Dieu des armées, sera avec vous, comme vous l'avez dit. Amos 5:14 German: Modernized Suchet das Gute und nicht das Böse, auf daß ihr leben möget, so wird der HERR, der Gott Zebaoth, bei euch sein, wie ihr rühmet. Amos 5:14 German: Luther (1912) Suchet das Gute und nicht das Böse, auf daß ihr leben möget, so wird der HERR, der Gott Zebaoth, bei euch sein, wie ihr rühmet. Amos 5:14 German: Textbibel (1899) Fragt nach dem Guten und nicht nach dem Bösen, damit ihr am Leben bleibt! Dann erst würde Jahwe, der Gott der Heerscharen, mit euch sein, wie ihr gesagt habt. Amos 5:14 Italian: Riveduta Bible (1927) Cercate il bene e non il male, onde viviate, e l’Eterno, l’Iddio degli eserciti, sia con voi, come dite. Amos 5:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Cercate il bene, e non il male, acciocchè viviate; e il Signore Iddio degli eserciti sarà con voi, come avete detto. AMOS 5:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Tuntutilah barang yang baik, jangan barang yang jahat, supaya kamu boleh hidup, supaya dengan demikian Tuhan, Allah serwa sekalian alam, boleh serta dengan kamu, seperti katamu itu. 아모스 5:14 Korean 너희는 살기 위하여 선을 구하고 악을 구하지 말지어다 만군의 하나님 여호와께서 너희의 말과 같이 너희와 함께 하시리라 Amos 5:14 Latin: Vulgata Clementina Quærite bonum, et non malum, ut vivatis ; et erit Dominus Deus exercituum vobiscum, sicut dixistis. Amoso knyga 5:14 Lithuanian Ieškokite gera, o ne pikta, kad išliktumėte gyvi. Tada Viešpats, kareivijų Dievas, bus su jumis, kaip jūs sakote. Amos 5:14 Maori Rapua te pai, kauaka hoki te kino, kia ora ai koutou: penei ko Ihowa, ko te Atua o nga mano hei hoa mo koutou, hei pena ano me ta koutou e ki na. Amos 5:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Søk det gode og ikke det onde, så I får leve. Da skal Herren, hærskarenes Gud, være med eder, således som I har sagt. Amós 5:14 Spanish: La Biblia de las Américas Buscad lo bueno y no lo malo, para que viváis; y así sea con vosotros el SEÑOR, Dios de los ejércitos, tal como habéis dicho.Amós 5:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Busquen lo bueno y no lo malo, para que vivan; Y así sea con ustedes el SEÑOR, Dios de los ejércitos. ¡Tal como han dicho! Amós 5:14 Spanish: Reina Valera Gómez Buscad lo bueno, y no lo malo, para que viváis; porque así Jehová Dios de los ejércitos será con vosotros, como decís. Amós 5:14 Spanish: Reina Valera 1909 Buscad lo bueno, y no lo malo, para que viváis; porque así Jehová Dios de los ejércitos será con vosotros, como decís. Amós 5:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Buscad lo bueno, y no lo malo, para que viváis; porque así el SEÑOR Dios de los ejércitos será con vosotros, como decís. Amós 5:14 Bíblia King James Atualizada Português Buscai o bem e jamais o mal, para que vivais; e assim Yahweh, o SENHOR Deus dos Exércitos, estará permanentemente convosco, como costumais afirmar. Amós 5:14 Portugese Bible Buscai o bem, e não o mal, para que vivais; e assim o Senhor, o Deus dos exércitos, estará convosco, como dizeis. Amos 5:14 Romanian: Cornilescu Căutaţi binele şi nu răul, ca să trăiţi, şi ca astfel, Domnul, Dumnezeul oştirilor, să fie cu voi, cum spuneţi voi! Амос 5:14 Russian: Synodal Translation (1876) Ищите добра, а не зла, чтобы вам остаться в живых, – и тогда Господь Бог Саваоф будет с вами, как вы говорите. Амос 5:14 Russian koi8r Ищите добра, а не зла, чтобы вам остаться в живых, --и тогда Господь Бог Саваоф будет с вами, как вы говорите. Amos 5:14 Swedish (1917) Söken vad gott är, och icke vad ont är, på det att I mån leva. Då skall Herren, härskarornas Gud, vara med eder, såsom I menen honom vara. Amos 5:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Magsihanap kayo ng kabutihan, at huwag kasamaan, upang kayo'y mangabuhay; at sa gayo'y ang Panginoon, ang Dios ng mga hukbo, ay sasa inyo, gaya ng inyong sinasabi. อาโมส 5:14 Thai: from KJV จงแสวงหาความดี อย่าแสวงหาความชั่ว เพื่อเจ้าจะดำรงชีวิตอยู่ได้ พระเยโฮวาห์พระเจ้าจอมโยธาจึงจะทรงสถิตกับเจ้าดังที่เจ้ากล่าวแล้วนั้น Amos 5:14 Turkish Kötülüğe değil, İyiliğe yönelin ki yaşayasınız; Böylece dediğiniz gibi, RAB, Her Şeye Egemen Tanrı sizinle olur. A-moát 5:14 Vietnamese (1934) Hãy tìm điều lành và đừng tìm đều dữ, hầu cho các ngươi được sống, thì Giê-hô-va Ðức Chúa Trời vạn quân sẽ ở cùng ngươi, như các ngươi nói vậy. |