New International Version dragged him out of the city and began to stone him. Meanwhile, the witnesses laid their coats at the feet of a young man named Saul. New Living Translation and dragged him out of the city and began to stone him. His accusers took off their coats and laid them at the feet of a young man named Saul. English Standard Version Then they cast him out of the city and stoned him. And the witnesses laid down their garments at the feet of a young man named Saul. Berean Study Bible They dragged him out of the city and began to stone him. Meanwhile the witnesses laid their garments at the feet of a young man named Saul. New American Standard Bible When they had driven him out of the city, they began stoning him; and the witnesses laid aside their robes at the feet of a young man named Saul. King James Bible And cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul. Holman Christian Standard Bible They threw him out of the city and began to stone him. And the witnesses laid their robes at the feet of a young man named Saul. International Standard Version ran him outside of the city, and began to stone him to death. Meanwhile, the witnesses laid their coats at the feet of a young man named Saul. NET Bible When they had driven him out of the city, they began to stone him, and the witnesses laid their cloaks at the feet of a young man named Saul. Aramaic Bible in Plain English And they seized and brought him outside the city, and they were stoning him, and those who testified against him placed their robes at the feet of a young man, one who is called Shaul. GOD'S WORD® Translation and after they had thrown him out of the city, they began to stone him to death. The witnesses left their coats with a young man named Saul. Jubilee Bible 2000 and casting him out of the city, they stoned him; and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul. King James 2000 Bible And cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul. American King James Version And cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul. American Standard Version and they cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their garments at the feet of a young man named Saul. Douay-Rheims Bible And they stoned Stephen, invoking, and saying: Lord Jesus, receive my spirit. Darby Bible Translation and having cast [him] out of the city, they stoned [him]. And the witnesses laid aside their clothes at the feet of a young man called Saul. English Revised Version and they cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their garments at the feet of a young man named Saul. Webster's Bible Translation And cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul. Weymouth New Testament dragged him out of the city, and stoned him, the witnesses throwing off their outer garments and giving them into the care of a young man called Saul. World English Bible They threw him out of the city, and stoned him. The witnesses placed their garments at the feet of a young man named Saul. Young's Literal Translation and having cast him forth outside of the city, they were stoning him -- and the witnesses did put down their garments at the feet of a young man called Saul -- Handelinge 7:58 Afrikaans PWL Veprat e Apostujve 7:58 Albanian ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 7:58 Arabic: Smith & Van Dyke ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 7:58 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 7:58 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 7:58 Bavarian Деяния 7:58 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 7:58 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 7:58 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 7:58 Croatian Bible Skutky apoštolské 7:58 Czech BKR Apostelenes gerninger 7:58 Danish Handelingen 7:58 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ ἐκβαλόντες ἔξω τῆς πόλεως ἐλιθοβόλουν. καὶ οἱ μάρτυρες ἀπέθεντο τὰ ἱμάτια αὐτῶν παρὰ τοὺς πόδας νεανίου καλουμένου Σαύλου. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai ekbalontes exo tes poleos elithoboloun. kai hoi martyres apethento ta himatia auton para tous podas neaniou kaloumenou Saulou. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai ekbalontes exo tes poleos elithoboloun. kai hoi martyres apethento ta himatia auton para tous podas neaniou kaloumenou Saulou. ΠΡΑΞΕΙΣ 7:58 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai ekbalontes exO tEs poleOs elithoboloun kai oi martures apethento ta imatia autOn para tous podas neaniou kaloumenou saulou ΠΡΑΞΕΙΣ 7:58 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai ekbalontes exO tEs poleOs elithoboloun kai oi martures apethento ta imatia para tous podas neaniou kaloumenou saulou ΠΡΑΞΕΙΣ 7:58 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai ekbalontes exO tEs poleOs elithoboloun kai oi martures apethento ta imatia autOn para tous podas neaniou kaloumenou saulou ΠΡΑΞΕΙΣ 7:58 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai ekbalontes exO tEs poleOs elithoboloun kai oi martures apethento ta imatia autOn para tous podas neaniou kaloumenou saulou ΠΡΑΞΕΙΣ 7:58 Westcott/Hort - Transliterated kai ekbalontes exO tEs poleOs elithoboloun kai oi martures apethento ta imatia autOn para tous podas neaniou kaloumenou saulou ΠΡΑΞΕΙΣ 7:58 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai ekbalontes exO tEs poleOs elithoboloun kai oi martures apethento ta imatia autOn para tous podas neaniou kaloumenou saulou Apostolok 7:58 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 7:58 Esperanto Apostolien teot 7:58 Finnish: Bible (1776) Actes 7:58 French: Darby Actes 7:58 French: Louis Segond (1910) Actes 7:58 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 7:58 German: Modernized Apostelgeschichte 7:58 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 7:58 German: Textbibel (1899) Atti 7:58 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 7:58 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 7:58 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Acts 7:58 Kabyle: NT 사도행전 7:58 Korean Actus Apostolorum 7:58 Latin: Vulgata Clementina Apustuļu darbi 7:58 Latvian New Testament Apaðtalø darbø knyga 7:58 Lithuanian Acts 7:58 Maori Apostlenes-gjerninge 7:58 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 7:58 Spanish: La Biblia de las Américas Y echándolo fuera de la ciudad, comenzaron a apedrearle; y los testigos pusieron sus mantos a los pies de un joven llamado Saulo. Hechos 7:58 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Hechos 7:58 Spanish: Reina Valera Gómez Hechos 7:58 Spanish: Reina Valera 1909 Hechos 7:58 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 7:58 Bíblia King James Atualizada Português Atos 7:58 Portugese Bible Faptele Apostolilor 7:58 Romanian: Cornilescu Деяния 7:58 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 7:58 Russian koi8r Acts 7:58 Shuar New Testament Apostagärningarna 7:58 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 7:58 Swahili NT Mga Gawa 7:58 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Igitan ǝn Nǝmmuzal 7:58 Tawallamat Tamajaq NT กิจการ 7:58 Thai: from KJV Elçilerin İşleri 7:58 Turkish Деяния 7:58 Ukrainian: NT Acts 7:58 Uma New Testament Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 7:58 Vietnamese (1934) |