Acts 7:22
New International Version
Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians and was powerful in speech and action.

New Living Translation
Moses was taught all the wisdom of the Egyptians, and he was powerful in both speech and action.

English Standard Version
And Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians, and he was mighty in his words and deeds.

Berean Study Bible
So Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians and was powerful in speech and action.

New American Standard Bible
"Moses was educated in all the learning of the Egyptians, and he was a man of power in words and deeds.

King James Bible
And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and in deeds.

Holman Christian Standard Bible
So Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians and was powerful in his speech and actions."

International Standard Version
So Moses learned all the wisdom of the Egyptians and became a great man, both in words and in deeds.

NET Bible
So Moses was trained in all the wisdom of the Egyptians and was powerful in his words and deeds.

Aramaic Bible in Plain English
And Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians, and was prepared in his words and in his deeds also.

GOD'S WORD® Translation
So Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians and became a great man in what he said and did.

Jubilee Bible 2000
And Moses was taught in all the wisdom of the Egyptians and was mighty in his words and deeds.

King James 2000 Bible
And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and in deeds.

American King James Version
And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and in deeds.

American Standard Version
And Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians; and he was mighty in his words and works.

Douay-Rheims Bible
And Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians; and he was mighty in his words and in his deeds.

Darby Bible Translation
And Moses was instructed in all [the] wisdom of the Egyptians, and he was mighty in his words and deeds.

English Revised Version
And Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians; and he was mighty in his words and works.

Webster's Bible Translation
And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and in deeds.

Weymouth New Testament
So Moses was educated in all the learning of the Egyptians, and possessed great influence through his eloquence and his achievements.

World English Bible
Moses was instructed in all the wisdom of the Egyptians. He was mighty in his words and works.

Young's Literal Translation
and Moses was taught in all wisdom of the Egyptians, and he was powerful in words and in works.

Handelinge 7:22 Afrikaans PWL
Moshe is opgelei in al die wysheid van die Mitzrayiete en was voorbereid in redevoering en in dade

Veprat e Apostujve 7:22 Albanian
Kështu Moisiu u arsimua me gjithë diturinë e Egjiptasve dhe ishte i pushtetshëm në fjalë e në vepra.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 7:22 Arabic: Smith & Van Dyke
‎فتهذب موسى بكل حكمة المصريين وكان مقتدرا في الاقوال والاعمال.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 7:22 Armenian (Western): NT
Մովսէս կրթուեցաւ Եգիպտացիներուն ամբողջ իմաստութեամբ, ու զօրաւոր էր իր խօսքերով եւ գործերով:

Apostoluén Acteac. 7:22 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta instruitu içan cen Moyses Egyptecoen sapientia gucian, eta cen botheretsu erranetan eta eguinetan.

De Zwölfbotngetaat 7:22 Bavarian
Dyr Mosen wurd in dyr gantzn Weisheit von de Güptn ausbilddt, und er hiet was drauf und kunnt öbbs.

Деяния 7:22 Bulgarian
И Моисей беше научен на всичката египетска мъдрост, и бе силен в слово и в дело.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
摩西在埃及人的一切智慧上受了教育,說話行事都有能力。

中文标准译本 (CSB Simplified)
摩西在埃及人的一切智慧上受了教育,说话行事都有能力。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
摩西學了埃及人一切的學問,說話行事都有才能。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
摩西学了埃及人一切的学问,说话行事都有才能。

使 徒 行 傳 7:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
摩 西 學 了 埃 及 人 一 切 的 學 問 , 說 話 行 事 都 有 才 能 。

使 徒 行 傳 7:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
摩 西 学 了 埃 及 人 一 切 的 学 问 , 说 话 行 事 都 有 才 能 。

Djela apostolska 7:22 Croatian Bible
Tako Mojsije, odgojen u svoj mudrosti egipatskoj, bijaše silan na riječima i djelima.

Skutky apoštolské 7:22 Czech BKR
I vyučen jest Mojžíš vší moudrosti Egyptské, a byl mocný v řečech i v skutcích.

Apostelenes gerninger 7:22 Danish
Og Moses blev oplært i al Ægypternes Visdom; og han var mægtig i sine Ord og Gerninger.

Handelingen 7:22 Dutch Staten Vertaling
En Mozes werd onderwezen in alle wijsheid der Egyptenaren; en was machtig in woorden en in werken.

Nestle Greek New Testament 1904
καὶ ἐπαιδεύθη Μωϋσῆς πάσῃ σοφίᾳ Αἰγυπτίων, ἦν δὲ δυνατὸς ἐν λόγοις καὶ ἔργοις αὐτοῦ.

Westcott and Hort 1881
καὶ ἐπαιδεύθη Μωυσῆς πάσῃ σοφίᾳ Αἰγυπτίων, ἦν δὲ δυνατὸς ἐν λόγοις καὶ ἔργοις αὐτοῦ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ ἐπαιδεύθη Μωυσῆς [ἐν] πάσῃ σοφίᾳ Αἰγυπτίων, ἦν δὲ δυνατὸς ἐν λόγοις καὶ ἔργοις αὐτοῦ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἐπαιδεύθη Μωσῆς πάσῃ σοφίᾳ Αἰγυπτίων· ἦν δὲ δυνατὸς ἐν λόγοις καὶ ἔργοις.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ἐπαιδεύθη Μωϋσῆς πάσῃ σοφίᾳ Αἰγυπτίων, ἦν δὲ δυνατὸς ἐν λόγοις καὶ ἐν ἔργοις.

Tischendorf 8th Edition
καὶ ἐπαιδεύθη Μωϋσῆς ἐν πάσῃ σοφίᾳ Αἰγυπτίων, ἦν δὲ δυνατὸς ἐν λόγοις καὶ ἔργοις αὐτοῦ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἐπαιδεύθη Μωσῆς πάσῃ σοφίᾳ Αἰγυπτίων· ἦν δὲ δυνατὸς ἐν λόγοις καὶ ἐν ἔργοις.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἐπαιδεύθη Μωσῆς πάσῃ σοφίᾳ Αἰγυπτίων ἦν δὲ δυνατὸς ἐν λόγοις καὶ ἐν ἔργοις

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
και επαιδευθη μωυσης παση σοφια αιγυπτιων ην δε δυνατος εν λογοις και εργοις αυτου

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
και επαιδευθη μωυσης εν παση σοφια αιγυπτιων ην δε δυνατος εν λογοις και εργοις αυτου

Stephanus Textus Receptus 1550
και επαιδευθη μωσης παση σοφια αιγυπτιων ην δε δυνατος εν λογοις και εν εργοις

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και επαιδευθη Μωσης παση σοφια Αιγυπτιων· ην δε δυνατος εν λογοις και εν εργοις.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και επαιδευθη μωσης παση σοφια αιγυπτιων ην δε δυνατος εν λογοις και εργοις

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
και επαιδευθη μωυσης {VAR2: [εν] } παση σοφια αιγυπτιων ην δε δυνατος εν λογοις και εργοις αυτου

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
kai epaideuthē Mōusēs pasē sophia Aigyptiōn, ēn de dynatos en logois kai ergois autou.

kai epaideuthe Mouses pase sophia Aigyption, en de dynatos en logois kai ergois autou.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
kai epaideuthē Mōusēs pasē sophia Aigyptiōn, ēn de dynatos en logois kai ergois autou.

kai epaideuthe Mouses pase sophia Aigyption, en de dynatos en logois kai ergois autou.

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
kai epaideuthē mōusēs en pasē sophia aiguptiōn ēn de dunatos en logois kai ergois autou

kai epaideuthE mOusEs en pasE sophia aiguptiOn En de dunatos en logois kai ergois autou

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:22 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai epaideuthē mōsēs pasē sophia aiguptiōn ēn de dunatos en logois kai ergois

kai epaideuthE mOsEs pasE sophia aiguptiOn En de dunatos en logois kai ergois

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:22 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai epaideuthē mōsēs pasē sophia aiguptiōn ēn de dunatos en logois kai en ergois

kai epaideuthE mOsEs pasE sophia aiguptiOn En de dunatos en logois kai en ergois

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:22 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai epaideuthē mōsēs pasē sophia aiguptiōn ēn de dunatos en logois kai en ergois

kai epaideuthE mOsEs pasE sophia aiguptiOn En de dunatos en logois kai en ergois

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:22 Westcott/Hort - Transliterated
kai epaideuthē mōusēs pasē sophia aiguptiōn ēn de dunatos en logois kai ergois autou

kai epaideuthE mOusEs pasE sophia aiguptiOn En de dunatos en logois kai ergois autou

ΠΡΑΞΕΙΣ 7:22 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
kai epaideuthē mōusēs {UBS4: [en] } pasē sophia aiguptiōn ēn de dunatos en logois kai ergois autou

kai epaideuthE mOusEs {UBS4: [en]} pasE sophia aiguptiOn En de dunatos en logois kai ergois autou

Apostolok 7:22 Hungarian: Karoli
És Mózes taníttaték az Égyiptombeliek minden bölcseségére; és hatalmas vala beszédben és cselekedetben.

La agoj de la apostoloj 7:22 Esperanto
Kaj Moseo estis instruita en la tuta sagxeco de la Egiptoj, kaj estis potenca per siaj vortoj kaj agoj.

Apostolien teot 7:22 Finnish: Bible (1776)
Ja Moses opetettiin kaikessa Egyptiläisten viisaudessa, ja oli voimallinen sanoissa ja töissä.

Actes 7:22 French: Darby
Et Moise fut instruit dans toute la sagesse des Egyptiens; et il etait puissant dans ses paroles et dans ses actions.

Actes 7:22 French: Louis Segond (1910)
Moïse fut instruit dans toute la sagesse des Egyptiens, et il était puissant en paroles et en oeuvres.

Actes 7:22 French: Martin (1744)
Et Moïse fut instruit dans toute la science des Egyptiens; et il était puissant en paroles et en actions.

Apostelgeschichte 7:22 German: Modernized
Und Mose ward gelehret in aller Weisheit der Ägypter und war mächtig in Werken und Worten.

Apostelgeschichte 7:22 German: Luther (1912)
Und Moses ward gelehrt in aller Weisheit der Ägypter und war mächtig in Werken und Worten.

Apostelgeschichte 7:22 German: Textbibel (1899)
Und Moses ward ausgebildet in aller Weisheit der Aegypter; er war aber gewaltig in Wort und That.

Atti 7:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Mosè fu educato in tutta la sapienza degli Egizi ed era potente nelle sue parole ed opere.

Atti 7:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Mosè fu ammaestrato in tutta la sapienza degli Egizi; ed era potente ne’ suoi detti e fatti.

KISAH PARA RASUL 7:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Musa pun diajar oranglah segala ilmu orang Mesir, sehingga ia berkuasa dengan perkataan dan perbuatannya.

Acts 7:22 Kabyle: NT
Ikker-ed ger imaṣriyen, yelmed akk tamusni-nsen ifazen. Yuɣal d argaz amusnaw, izewṛen ama deg yimeslayen ama di lecɣal.

사도행전 7:22 Korean
모세가 애굽 사람의 학술을 다 배워 그 말과 행사가 능하더라

Actus Apostolorum 7:22 Latin: Vulgata Clementina
Et eruditus est Moyses omni sapientia Ægyptiorum, et erat potens in verbis, et in operibus suis.

Apustuļu darbi 7:22 Latvian New Testament
Un Mozu mācīja visās ēģiptiešu gudrībās, un tas bija varens savos vārdos un darbos.

Apaðtalø darbø knyga 7:22 Lithuanian
Mozė buvo išmokytas visos Egipto išminties ir tapo galingas žodžiais ir darbais.

Acts 7:22 Maori
Na i ata whakaakona a Mohi ki nga mea katoa o te matauranga o nga Ihipiana; a he mana rawa ia, i te kupu, i te mahi.

Apostlenes-gjerninge 7:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Moses blev oplært i all egypternes visdom, og han var mektig i ord og gjerninger.

Hechos 7:22 Spanish: La Biblia de las Américas
Y Moisés fue instruido en toda la sabiduría de los egipcios, y era un hombre poderoso en palabras y en hechos.

Hechos 7:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Moisés fue instruido en toda la sabiduría de los Egipcios, y era un hombre poderoso en palabras y en hechos.

Hechos 7:22 Spanish: Reina Valera Gómez
Y Moisés fue instruido en toda la sabiduría de los egipcios; y era poderoso en palabras y en hechos.

Hechos 7:22 Spanish: Reina Valera 1909
Y fué enseñado Moisés en toda la sabiduría de los egipcios; y era poderoso en sus dichos y hechos.

Hechos 7:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y fue enseñado Moisés en toda la sabiduría de los egipcios; y era poderoso en sus dichos y hechos.

Atos 7:22 Bíblia King James Atualizada Português
E assim, Moisés foi educado em toda a sabedoria dos egípcios e tornou-se um homem poderoso em palavras e obras.

Atos 7:22 Portugese Bible
Assim Moisés foi instruído em toda a sabedoria dos egípcios, e era poderoso em palavras e obras.   

Faptele Apostolilor 7:22 Romanian: Cornilescu
Moise a învăţat toată înţelepciunea Egiptenilor, şi era puternic în cuvinte şi în fapte.

Деяния 7:22 Russian: Synodal Translation (1876)
И научен был Моисей всей мудростиЕгипетской, и был силен в словах и делах.

Деяния 7:22 Russian koi8r
И научен был Моисей всей мудрости Египетской, и был силен в словах и делах.

Acts 7:22 Shuar New Testament
Tuma asa Muisais Unuimißtrauyayi Ashφ Ejiptu aents nΘkarmia nuna. T·ramurisha chichamesha kakarmauyayi.'

Apostagärningarna 7:22 Swedish (1917)
Och Moses blev undervisad i all egyptiernas visdom och var mäktig i ord och gärningar.

Matendo Ya Mitume 7:22 Swahili NT
Mose alifundishwa mambo yote ya hekima ya Wamisri akawa mashuhuri kwa maneno na matendo.

Mga Gawa 7:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At tinuruan si Moises sa lahat ng karunungan ng mga Egipcio: at siya ay makapangyarihan sa kaniyang mga salita at mga gawa.

Igitan ǝn Nǝmmuzal 7:22 Tawallamat Tamajaq NT
Itawasasaɣru Musa masnat kul ta n Kǝl-Masar, iqqal alǝs ilân tǝnna daɣ awa igannu d awa itaggu.

กิจการ 7:22 Thai: from KJV
ฝ่ายโมเสสจึงได้เรียนรู้ในวิชาการทุกอย่างของชาวอียิปต์ มีความเฉียบแหลมมากในการพูดและกิจการต่างๆ

Elçilerin İşleri 7:22 Turkish
Musa, Mısırlıların bütün bilim dallarında eğitildi. Gerek sözde, gerek eylemde güçlü biri oldu.

Деяния 7:22 Ukrainian: NT
І навчивсь Мойсей усієї Єгипецької мудрости, був же потужний у словах і в дїлах.

Acts 7:22 Uma New Testament
Jadi', Musa rapoposikola hi hawe'ea kapantea to Mesir, pai' alaa-na mokuasa mpu'u-i hi pololita-na pai' hi pongkale-na.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 7:22 Vietnamese (1934)
Môi-se được học cả sự khôn ngoan của người Ê-díp-tô; lời nói và việc làm đều có tài năng.

Acts 7:21
Top of Page
Top of Page