New International Version But the centurion, instead of listening to what Paul said, followed the advice of the pilot and of the owner of the ship. New Living Translation But the officer in charge of the prisoners listened more to the ship's captain and the owner than to Paul. English Standard Version But the centurion paid more attention to the pilot and to the owner of the ship than to what Paul said. Berean Study Bible But contrary to Paul’s advice, the centurion was persuaded by the pilot and by the owner of the ship. New American Standard Bible But the centurion was more persuaded by the pilot and the captain of the ship than by what was being said by Paul. King James Bible Nevertheless the centurion believed the master and the owner of the ship, more than those things which were spoken by Paul. Holman Christian Standard Bible But the centurion paid attention to the captain and the owner of the ship rather than to what Paul said. International Standard Version But the centurion was persuaded by the pilot and the owner of the ship and not by what Paul said. NET Bible But the centurion was more convinced by the captain and the ship's owner than by what Paul said. Aramaic Bible in Plain English But the Centurion was listening to the Helmsman and the Shipmaster rather than to the words of Paulus. GOD'S WORD® Translation However, the officer was persuaded by what the pilot and the owner of the ship said and not by what Paul said. Jubilee Bible 2000 Nevertheless the centurion believed the master and the owner of the ship more than those things which were spoken by Paul. King James 2000 Bible Nevertheless the centurion believed the captain and the owner of the ship, more than those things which were spoken by Paul. American King James Version Nevertheless the centurion believed the master and the owner of the ship, more than those things which were spoken by Paul. American Standard Version But the centurion gave more heed to the master and to the owner of the ship, than to those things which were spoken by Paul. Douay-Rheims Bible But the centurion believed the pilot and the master of the ship, more than those things which were said by Paul. Darby Bible Translation But the centurion believed rather the helmsman and the shipowner than what was said by Paul. English Revised Version But the centurion gave more heed to the master and to the owner of the ship, than to those things which were spoken by Paul. Webster's Bible Translation Nevertheless, the centurion believed the master and the owner of the ship more than the things which were spoken by Paul. Weymouth New Testament But Julius let himself be persuaded by the pilot and by the owner rather than by Paul's arguments; World English Bible But the centurion gave more heed to the master and to the owner of the ship than to those things which were spoken by Paul. Young's Literal Translation but the centurion to the pilot and to the shipowner gave credence more than to the things spoken by Paul; Handelinge 27:11 Afrikaans PWL Veprat e Apostujve 27:11 Albanian ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 27:11 Arabic: Smith & Van Dyke ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 27:11 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 27:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 27:11 Bavarian Деяния 27:11 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 27:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 27:11 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 27:11 Croatian Bible Skutky apoštolské 27:11 Czech BKR Apostelenes gerninger 27:11 Danish Handelingen 27:11 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ὁ δὲ ἑκατοντάρχης τῷ κυβερνήτῃ καὶ τῷ ναυκλήρῳ μᾶλλον ἐπείθετο ἢ τοῖς ὑπὸ Παύλου λεγομένοις. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated ho de hekatontarches to kybernete kai to nauklero mallon epeitheto e tois hypo Paulou legomenois. Westcott and Hort 1881 - Transliterated ho de hekatontarches to kybernete kai to nauklero mallon epeitheto e tois hypo Paulou legomenois. ΠΡΑΞΕΙΣ 27:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated o de ekatontarchEs tO kubernEtE kai tO nauklErO mallon epeitheto E tois upo paulou legomenois ΠΡΑΞΕΙΣ 27:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated o de ekatontarchEs tO kubernEtE kai tO nauklErO epeitheto mallon E tois upo tou paulou legomenois ΠΡΑΞΕΙΣ 27:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated o de ekatontarchos tO kubernEtE kai tO nauklErO epeitheto mallon E tois upo tou paulou legomenois ΠΡΑΞΕΙΣ 27:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated o de ekatontarchos tO kubernEtE kai tO nauklErO epeitheto mallon E tois upo tou paulou legomenois ΠΡΑΞΕΙΣ 27:11 Westcott/Hort - Transliterated o de ekatontarchEs tO kubernEtE kai tO nauklErO mallon epeitheto E tois upo paulou legomenois ΠΡΑΞΕΙΣ 27:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated o de ekatontarchEs tO kubernEtE kai tO nauklErO mallon epeitheto E tois upo paulou legomenois Apostolok 27:11 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 27:11 Esperanto Apostolien teot 27:11 Finnish: Bible (1776) Actes 27:11 French: Darby Actes 27:11 French: Louis Segond (1910) Actes 27:11 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 27:11 German: Modernized Apostelgeschichte 27:11 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 27:11 German: Textbibel (1899) Atti 27:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 27:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 27:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Acts 27:11 Kabyle: NT 사도행전 27:11 Korean Actus Apostolorum 27:11 Latin: Vulgata Clementina Apustuļu darbi 27:11 Latvian New Testament Apaðtalø darbø knyga 27:11 Lithuanian Acts 27:11 Maori Apostlenes-gjerninge 27:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 27:11 Spanish: La Biblia de las Américas Pero el centurión se persuadió más por lo dicho por el piloto y el capitán del barco, que por lo que Pablo decía. Hechos 27:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Hechos 27:11 Spanish: Reina Valera Gómez Hechos 27:11 Spanish: Reina Valera 1909 Hechos 27:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 27:11 Bíblia King James Atualizada Português Atos 27:11 Portugese Bible Faptele Apostolilor 27:11 Romanian: Cornilescu Деяния 27:11 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 27:11 Russian koi8r Acts 27:11 Shuar New Testament Apostagärningarna 27:11 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 27:11 Swahili NT Mga Gawa 27:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Igitan ǝn Nǝmmuzal 27:11 Tawallamat Tamajaq NT กิจการ 27:11 Thai: from KJV Elçilerin İşleri 27:11 Turkish Деяния 27:11 Ukrainian: NT Acts 27:11 Uma New Testament Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 27:11 Vietnamese (1934) |