Acts 17:33
New International Version
At that, Paul left the Council.

New Living Translation
That ended Paul's discussion with them,

English Standard Version
So Paul went out from their midst.

Berean Study Bible
At that, Paul left the Areopagus.

New American Standard Bible
So Paul went out of their midst.

King James Bible
So Paul departed from among them.

Holman Christian Standard Bible
Then Paul left their presence.

International Standard Version
And so Paul left the meeting.

NET Bible
So Paul left the Areopagus.

Aramaic Bible in Plain English
And so Paulus went out from among them.

GOD'S WORD® Translation
With this response, Paul left the court.

Jubilee Bible 2000
So Paul departed from among them.

King James 2000 Bible
So Paul departed from among them.

American King James Version
So Paul departed from among them.

American Standard Version
Thus Paul went out from among them.

Douay-Rheims Bible
So Paul went out from among them.

Darby Bible Translation
Thus Paul went out of their midst.

English Revised Version
Thus Paul went out from among them.

Webster's Bible Translation
So Paul departed from among them.

Weymouth New Testament
So Paul went away from them.

World English Bible
Thus Paul went out from among them.

Young's Literal Translation
and so Paul went forth from the midst of them,

Handelinge 17:33 Afrikaans PWL
So het Sha’ul van hulle af weggegaan,

Veprat e Apostujve 17:33 Albanian
Kështu Pali doli nga mesi i tyre.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 17:33 Arabic: Smith & Van Dyke
‎وهكذا خرج بولس من وسطهم‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 17:33 Armenian (Western): NT
Այսպէս Պօղոս մեկնեցաւ անոնց մէջէն:

Apostoluén Acteac. 17:33 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta hunela Paul ilki cedin hayén artetic.

De Zwölfbotngetaat 17:33 Bavarian
Yso verblibnd s, und dyr Pauls gieng wider.

Деяния 17:33 Bulgarian
И така Павел си излезе измежду тях.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
這樣,保羅就從他們中間出去了。

中文标准译本 (CSB Simplified)
这样,保罗就从他们中间出去了。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是保羅從他們當中出去了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是保罗从他们当中出去了。

使 徒 行 傳 17:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 保 羅 從 他 們 當 中 出 去 了 。

使 徒 行 傳 17:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 保 罗 从 他 们 当 中 出 去 了 。

Djela apostolska 17:33 Croatian Bible
Tako se Pavao povuče od njih.

Skutky apoštolské 17:33 Czech BKR
A tak Pavel vyšel z prostředku jejich.

Apostelenes gerninger 17:33 Danish
Saaledes gik Paulus ud fra dem.

Handelingen 17:33 Dutch Staten Vertaling
En alzo is Paulus uit het midden van hen uitgegaan.

Nestle Greek New Testament 1904
οὕτως ὁ Παῦλος ἐξῆλθεν ἐκ μέσου αὐτῶν.

Westcott and Hort 1881
οὕτως ὁ Παῦλος ἐξῆλθεν ἐκ μέσου αὐτῶν·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
οὕτως ὁ Παῦλος ἐξῆλθεν ἐκ μέσου αὐτῶν·

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ οὕτως ὁ Παῦλος ἐξῆλθεν ἐκ μέσου αὐτῶν.

Greek Orthodox Church 1904
καί οὕτως ὁ Παῦλος ἐξῆλθεν ἐκ μέσου αὐτῶν.

Tischendorf 8th Edition
οὕτως ὁ Παῦλος ἐξῆλθεν ἐκ μέσου αὐτῶν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ οὕτως ὁ Παῦλος ἐξῆλθεν ἐκ μέσου αὐτῶν.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ οὕτως ὁ Παῦλος ἐξῆλθεν ἐκ μέσου αὐτῶν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ουτως ο παυλος εξηλθεν εκ μεσου αυτων

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ουτως ο παυλος εξηλθεν εκ μεσου αυτων

Stephanus Textus Receptus 1550
και ουτως ο παυλος εξηλθεν εκ μεσου αυτων

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και ουτως ο Παυλος εξηλθεν εκ μεσου αυτων.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και ουτως ο παυλος εξηλθεν εκ μεσου αυτων

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ουτως ο παυλος εξηλθεν εκ μεσου αυτων

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
houtōs ho Paulos exēlthen ek mesou autōn.

houtos ho Paulos exelthen ek mesou auton.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
houtōs ho Paulos exēlthen ek mesou autōn;

houtos ho Paulos exelthen ek mesou auton;

ΠΡΑΞΕΙΣ 17:33 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
outōs o paulos exēlthen ek mesou autōn

outOs o paulos exElthen ek mesou autOn

ΠΡΑΞΕΙΣ 17:33 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai outōs o paulos exēlthen ek mesou autōn

kai outOs o paulos exElthen ek mesou autOn

ΠΡΑΞΕΙΣ 17:33 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai outōs o paulos exēlthen ek mesou autōn

kai outOs o paulos exElthen ek mesou autOn

ΠΡΑΞΕΙΣ 17:33 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai outōs o paulos exēlthen ek mesou autōn

kai outOs o paulos exElthen ek mesou autOn

ΠΡΑΞΕΙΣ 17:33 Westcott/Hort - Transliterated
outōs o paulos exēlthen ek mesou autōn

outOs o paulos exElthen ek mesou autOn

ΠΡΑΞΕΙΣ 17:33 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
outōs o paulos exēlthen ek mesou autōn

outOs o paulos exElthen ek mesou autOn

Apostolok 17:33 Hungarian: Karoli
És ilyen módon Pál kiméne azok közül.

La agoj de la apostoloj 17:33 Esperanto
Kaj tiel Pauxlo eliris el inter ili.

Apostolien teot 17:33 Finnish: Bible (1776)
Ja niin Paavali läksi heidän keskeltänsä.

Actes 17:33 French: Darby
Ainsi Paul sortit du milieu d'eux.

Actes 17:33 French: Louis Segond (1910)
Ainsi Paul se retira du milieu d'eux.

Actes 17:33 French: Martin (1744)
Et Paul sortit ainsi du milieu d'eux.

Apostelgeschichte 17:33 German: Modernized
Also ging Paulus von ihnen.

Apostelgeschichte 17:33 German: Luther (1912)
Also ging Paulus von ihnen.

Apostelgeschichte 17:33 German: Textbibel (1899)
Auf diese Weise kam Paulus los von ihnen.

Atti 17:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così Paolo uscì dal mezzo di loro.

Atti 17:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E così Paolo uscì del mezzo di loro.

KISAH PARA RASUL 17:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dengan hal yang demikian keluarlah Paulus dari antara mereka itu.

Acts 17:33 Kabyle: NT
Imiren, Bulus iṛuḥ yeǧǧa-ten.

사도행전 17:33 Korean
이에 바울이 저희 가운데서 떠나매

Actus Apostolorum 17:33 Latin: Vulgata Clementina
Sic Paulus exivit de medio eorum.

Apustuļu darbi 17:33 Latvian New Testament
Tā Pāvils aizgāja no viņu vidus.

Apaðtalø darbø knyga 17:33 Lithuanian
Šitaip Paulius paliko jų būrį.

Acts 17:33 Maori
Heoi puta atu ana a Paora i waenganui i a ratou.

Apostlenes-gjerninge 17:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dermed gikk da Paulus bort fra dem.

Hechos 17:33 Spanish: La Biblia de las Américas
Entonces Pablo salió de entre ellos.

Hechos 17:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces Pablo salió de entre ellos.

Hechos 17:33 Spanish: Reina Valera Gómez
Y así Pablo salió de en medio de ellos.

Hechos 17:33 Spanish: Reina Valera 1909
Y así Pablo se salió de en medio de ellos.

Hechos 17:33 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y así Pablo se salió de en medio de ellos.

Atos 17:33 Bíblia King James Atualizada Português
Depois dessas palavras, Paulo se retirou do meio deles.

Atos 17:33 Portugese Bible
Assim Paulo saiu do meio deles.   

Faptele Apostolilor 17:33 Romanian: Cornilescu
Astfel, Pavel a ieşit din mijlocul lor.

Деяния 17:33 Russian: Synodal Translation (1876)
Итак Павел вышел из среды их.

Деяния 17:33 Russian koi8r
Итак Павел вышел из среды их.

Acts 17:33 Shuar New Testament
Tutai Papru iniaisamiayi.

Apostagärningarna 17:33 Swedish (1917)
Med detta besked gick Paulus bort ifrån dem.

Matendo Ya Mitume 17:33 Swahili NT
Hivyo, Paulo aliwaacha, akatoka barazani.

Mga Gawa 17:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa gayo'y umalis si Pablo sa gitna nila.

Igitan ǝn Nǝmmuzal 17:33 Tawallamat Tamajaq NT
Den da a tan-ifal Bulǝs, igla.

กิจการ 17:33 Thai: from KJV
แล้วเปาโลจึงออกไปจากเขา

Elçilerin İşleri 17:33 Turkish
Bunun üzerine Pavlus aralarından çıkıp gitti.

Деяния 17:33 Ukrainian: NT
І так Павел пійшов з посеред них.

Acts 17:33 Uma New Testament
Oti toe, malai-imi Paulus ngkai porumpua-ra.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 17:33 Vietnamese (1934)
Vì vậy, Phao-lô từ giữa đám họ bước ra.

Acts 17:32
Top of Page
Top of Page