2 Samuel 24:18
New International Version
On that day Gad went to David and said to him, "Go up and build an altar to the LORD on the threshing floor of Araunah the Jebusite."

New Living Translation
That day Gad came to David and said to him, "Go up and build an altar to the LORD on the threshing floor of Araunah the Jebusite."

English Standard Version
And Gad came that day to David and said to him, “Go up, raise an altar to the LORD on the threshing floor of Araunah the Jebusite.”

Berean Study Bible
And that day Gad came to David and said to him, “Go up and build an altar to the LORD on the threshing floor of Araunah the Jebusite.”

New American Standard Bible
So Gad came to David that day and said to him, "Go up, erect an altar to the LORD on the threshing floor of Araunah the Jebusite."

King James Bible
And Gad came that day to David, and said unto him, Go up, rear an altar unto the LORD in the threshingfloor of Araunah the Jebusite.

Holman Christian Standard Bible
Gad came to David that day and said to him, "Go up and set up an altar to the LORD on the threshing floor of Araunah the Jebusite."

International Standard Version
That very day, Gad approached David and told him, "Go up and build an altar to the LORD on the threshing floor that belongs to Araunah the Jebusite."

NET Bible
So Gad went to David that day and told him, "Go up and build an altar for the LORD on the threshing floor of Araunah the Jebusite."

GOD'S WORD® Translation
That day Gad came to David and said to him, "Go, set up an altar for the LORD at Araunah the Jebusite's threshing floor."

Jubilee Bible 2000
And Gad came that day to David and said unto him, Go up, erect an altar unto the LORD in the threshingfloor of Araunah, the Jebusite.

King James 2000 Bible
And Gad came that day to David, and said unto him, Go up, erect an altar unto the LORD in the threshing floor of Araunah the Jebusite.

American King James Version
And Gad came that day to David, and said to him, Go up, raise an altar to the LORD in the threshing floor of Araunah the Jebusite.

American Standard Version
And Gad came that day to David, and said unto him, Go up, rear an altar unto Jehovah in the threshing-floor of Araunah the Jebusite.

Douay-Rheims Bible
And Gad came to David that day, and said: Go up, and build an altar to the Lord in the thrashingfloor of Areuna the Jebusite.

Darby Bible Translation
And Gad came that day to David, and said to him, Go up, rear an altar to Jehovah in the threshing-floor of Araunah the Jebusite.

English Revised Version
And Gad came that day to David, and said unto him, Go up, rear an altar unto the LORD in the threshing-floor of Araunah the Jebusite.

Webster's Bible Translation
And Gad came that day to David, and said to him, Go up, rear an altar to the LORD in the threshing-floor of Araunah the Jebusite.

World English Bible
Gad came that day to David, and said to him, "Go up, build an altar to Yahweh on the threshing floor of Araunah the Jebusite."

Young's Literal Translation
And Gad cometh in unto David on that day, and saith to him, 'Go up, raise to Jehovah an altar in the threshing-floor of Araunah the Jebusite;'

2 Samuel 24:18 Afrikaans PWL
Gad kom dieselfde dag by Dawid en sê vir hom: “Gaan op, bou vir יהוה ’n altaar op die dorsvloer van Aravnah, die Y’vusiet.”

2 i Samuelit 24:18 Albanian
Atë ditë Gadi erdhi te Davidi dhe i tha: "Shko dhe ndërto një altar për Zotin në lëmin e Araunahut, Gebuseitit".

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 24:18 Arabic: Smith & Van Dyke
فجاء جاد في ذلك اليوم الى داود وقال له اصعد واقم للرب مذبحا في بيدر ارونة اليبوسي.

Dyr Sämyheel B 24:18 Bavarian
Seln Tag non kaam dyr Gäd zo n Dafetn und gsait iem: "Gee aufhin und erricht yn n Trechtein auf n Dröshplaz von n Iebser Ornen aynn Altter!"

2 Царе 24:18 Bulgarian
В същия ден Гад дойде при Давида та му рече: Възлез, издигни олтар Господу на гумното на евусеца Орна.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
當日,迦得來見大衛,對他說:「你上去,在耶布斯人亞勞拿的禾場上為耶和華築一座壇。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
当日,迦得来见大卫,对他说:“你上去,在耶布斯人亚劳拿的禾场上为耶和华筑一座坛。”

撒 母 耳 記 下 24:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
當 日 , 迦 得 來 見 大 衛 , 對 他 說 : 你 上 去 , 在 耶 布 斯 人 亞 勞 拿 的 禾 場 上 為 耶 和 華 築 一 座 壇 。

撒 母 耳 記 下 24:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
当 日 , 迦 得 来 见 大 卫 , 对 他 说 : 你 上 去 , 在 耶 布 斯 人 亚 劳 拿 的 禾 场 上 为 耶 和 华 筑 一 座 坛 。

2 Samuel 24:18 Croatian Bible
Istoga dana dođe Gad k Davidu i reče mu: "Idi i podigni Jahvi žrtvenik na gumnu Araune Jebusejca!"

Druhá Samuelova 24:18 Czech BKR
Potom navrátiv se Gád k Davidovi v ten den, řekl jemu: Vstup a vzdělej Hospodinu oltář na humně Aravny Jebuzejského.

2 Samuel 24:18 Danish
Samme Dag kom Gad til David og sagde: »Gaa op og rejs HERREN et Alter paa Jebusiten Aravnas Tærskeplads!«

2 Samuël 24:18 Dutch Staten Vertaling
En Gad kwam tot David op dienzelfden dag, en zeide tot hem: Ga op, richt den HEERE een altaar op, op den dorsvloer van Arauna, den Jebusiet.

Swete's Septuagint
Καὶ ἦλθεν Γὰδ πρὸς Δαυεὶδ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἀνάβηθι καὶ στῆσον τῷ κυρίῳ θυσιαστήριον ἐν τῷ ἅλωνι Ὀρνὰ τοῦ Ἰεβουσαίου.

Westminster Leningrad Codex
וַיָּבֹא־גָ֥ד אֶל־דָּוִ֖ד בַּיֹּ֣ום הַה֑וּא וַיֹּ֣אמֶר לֹ֗ו עֲלֵה֙ הָקֵ֤ם לַֽיהוָה֙ מִזְבֵּ֔חַ בְּגֹ֖רֶן [אָרָנְיָה כ] (אֲרַ֥וְנָה ק) הַיְבֻסִֽי׃

WLC (Consonants Only)
ויבא־גד אל־דוד ביום ההוא ויאמר לו עלה הקם ליהוה מזבח בגרן [ארניה כ] (ארונה ק) היבסי׃

Aleppo Codex
יח ויבא גד אל דוד ביום ההוא ויאמר לו עלה הקם ליהוה מזבח בגרן ארניה (ארונה) היבסי

2 Sámuel 24:18 Hungarian: Karoli
Méne azért Gád Dávidhoz azon a napon, és monda néki: Eredj, menj el, [és] rakass oltárt az Úrnak a Jebuzeus Araunának szérûjén.

Samuel 2 24:18 Esperanto
En tiu tago venis Gad al David, kaj diris al li:Iru, starigu altaron al la Eternulo en la drasxejo de Aravna, la Jebusido.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 24:18 Finnish: Bible (1776)
Ja sinä päivänä tuli Gad Davidin tykö ja sanoi hänelle: mene ja rakenna Herralle alttari Jebusilaisen Araunan riiheen.

2 Samuel 24:18 French: Darby
Et Gad vint vers David, ce jour-là, et lui dit: Monte, dresse un autel à l'Eternel dans l'aire d'Arauna, le Jebusien.

2 Samuel 24:18 French: Louis Segond (1910)
Ce jour-là, Gad vint auprès de David, et lui dit: Monte, élève un autel à l'Eternel dans l'aire d'Aravna, le Jébusien.

2 Samuel 24:18 French: Martin (1744)
Et en ce jour-là Gad vint vers David, et lui dit : Monte, et dresse un autel à l'Eternel dans l'aire d'Arauna Jébusien.

2 Samuel 24:18 German: Modernized
Und Gad kam zu David zur selben Zeit und sprach zu ihm: Gehe hinauf und richte dem HERRN einen Altar auf in der Tenne Arafnas, des Jebusiters.

2 Samuel 24:18 German: Luther (1912)
Und Gad kam zu David zur selben Zeit und sprach zu ihm: Gehe hinauf und richte dem HERRN einen Altar auf in der Tenne Aravnas, des Jebusiters!

2 Samuel 24:18 German: Textbibel (1899)
An jenem Tage erschien dann Gad bei David und sprach zu ihm: Geh' hinauf, errichte Jahwe einen Altar auf der Tenne des Jebusiters Arawna!

2 Samuele 24:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
E quel giorno Gad venne da Davide, e gli disse: "Sali, erigi un altare all’Eterno nell’aia di Arauna, il Gebuseo".

2 Samuele 24:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Gad venne in quel dì a Davide, e gli disse: Sali, rizza un altare al Signore nell’aia di Arauna Gebuseo.

2 SAMUEL 24:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka datanglah Gad mendapatkan Daud pada hari itu juga, serta katanya kepadanya: Pergilah engkau naik dan bangunkanlah akan Tuhan sebuah mezbah di tempat mengirik Arauna, orang Yebuzi itu.

사무엘하 24:18 Korean
이 날에 갓이 다윗에게 이르러 고하되 `올라가서 여부스 사람 아라우나의 타작마당에서 여호와를 위하여 단을 쌓으소서' 하매

II Samuelis 24:18 Latin: Vulgata Clementina
Venit autem Gad ad David in die illa, et dixit ei : Ascende, et constitue altare Domino in area Areuna Jebusæi.

Antroji Samuelio knyga 24:18 Lithuanian
Tą dieną Gadas atėjo pas Dovydą ir jam tarė: “Eik, pastatyk Viešpačiui aukurą jebusiečio Araunos klojime”.

2 Samuel 24:18 Maori
Na ka haere a Kara ki a Rawiri i taua ra, a ka mea ki a ia, Haere ki runga, whakaarahia he aata ki a Ihowa ki te patunga witi a Arauna Iepuhi.

2 Samuel 24:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Samme dag kom Gad til David og sa til ham: Gå op og reis Herren et alter på jebusitten Aravnas treskeplass!

2 Samuel 24:18 Spanish: La Biblia de las Américas
Y Gad vino a David aquel día y le dijo: Sube, edifica un altar al SEÑOR en la era de Arauna jebuseo.

2 Samuel 24:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y Gad vino a David aquel día y le dijo: "Sube, edifica un altar al SEÑOR en la era de Arauna el Jebuseo."

2 Samuel 24:18 Spanish: Reina Valera Gómez
Y Gad vino a David aquel día, y le dijo: Sube, y haz un altar a Jehová en la era de Arauna jebuseo.

2 Samuel 24:18 Spanish: Reina Valera 1909
Y Gad vino á David aquel día, y díjole: Sube, y haz un altar á Jehová en la era de Arauna Jebuseo.

2 Samuel 24:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Gad vino a David aquel día, y le dijo: Sube, y haz un altar al SEÑOR en la era de Arauna jebuseo.

2 Samuel 24:18 Bíblia King James Atualizada Português
Nesse mesmo dia, veio Gade à presença de Davi e lhe orientou: “Sobe e ergue um altar a Yahweh na eira de Araúna, o jebuseu!”

2 Samuel 24:18 Portugese Bible
Naquele mesmo dia veio Gade a Davi, e lhe disse: Sobe, levanta ao Senhor um altar na eira de Araúna, o jebuseu:   

2 Samuel 24:18 Romanian: Cornilescu
În ziua aceea, Gad a venit la David, şi i -a zis: ,,Suie-te şi înalţă un altar Domnului în aria lui Aravna, Iebusitul.``

2-я Царств 24:18 Russian: Synodal Translation (1876)
И пришел в тот день Гад к Давиду и сказал: иди, поставь жертвенник Господу на гумне Орны Иевусеянина.

2-я Царств 24:18 Russian koi8r
И пришел в тот день Гад к Давиду и сказал: иди, поставь жертвенник Господу на гумне Орны Иевусеянина.

2 Samuelsbokem 24:18 Swedish (1917)
Och Gad kom till David samma dag och sade till honom: »Gå åstad och res ett altare åt HERREN på jebuséen Araunas tröskplats.»

2 Samuel 24:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Gad ay naparoon sa araw na yaon kay David, at nagsabi sa kaniya, Ikaw ay yumaon, magtayo ka ng isang dambana sa Panginoon sa giikan ni Arauna na Jebuseo.

2 ซามูเอล 24:18 Thai: from KJV
ในวันนั้นกาดก็เข้ามาเฝ้าดาวิด กราบทูลพระองค์ว่า "ขอเสด็จขึ้นไปสร้างแท่นบูชาถวายแด่พระเยโฮวาห์บนลานนวดข้าวของอาราวนาห์คนเยบุส"

2 Samuel 24:18 Turkish
O gün Gad Davuta gitti. Ona, ‹‹Gidip Yevuslu Aravnanın harman yerinde RABbe bir sunak kur›› dedi.

2 Sa-mu-eân 24:18 Vietnamese (1934)
Ngày đó, Gát đến tìm Ða-vít, và nói rằng: Hãy đi lên, lập một bàn thờ cho Ðức Giê-hô-va tại nơi sân đạp lúa của A-rau-na, người Giê-bu-sít.

2 Samuel 24:17
Top of Page
Top of Page