2 Samuel 21:22
New International Version
These four were descendants of Rapha in Gath, and they fell at the hands of David and his men.

New Living Translation
These four Philistines were descendants of the giants of Gath, but David and his warriors killed them.

English Standard Version
These four were descended from the giants in Gath, and they fell by the hand of David and by the hand of his servants.

Berean Study Bible
So these four descendants of Rapha in Gath fell at the hands of David and his servants.

New American Standard Bible
These four were born to the giant in Gath, and they fell by the hand of David and by the hand of his servants.

King James Bible
These four were born to the giant in Gath, and fell by the hand of David, and by the hand of his servants.

Holman Christian Standard Bible
These four were descended from the giant in Gath and were killed by David and his soldiers.

International Standard Version
These four giants, who had been fathered by a giant in Gath, were killed at the hands of David and his servants.

NET Bible
These four were the descendants of Rapha who lived in Gath; they were killed by David and his soldiers.

GOD'S WORD® Translation
These four were descendants of Haraphah from Gath, and David and his men killed them.

Jubilee Bible 2000
These four were born to the giant in Gath and fell by the hand of David and by the hand of his slaves.

King James 2000 Bible
These four were born to the giant in Gath, and fell by the hand of David, and by the hand of his servants.

American King James Version
These four were born to the giant in Gath, and fell by the hand of David, and by the hand of his servants.

American Standard Version
These four were born to the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.

Douay-Rheims Bible
These four were born of Arapha in Geth, and they fell by the hand of David, and of his servants.

Darby Bible Translation
These four were born to Raphah, in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.

English Revised Version
These four were born to the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.

Webster's Bible Translation
These four were born to the giant in Gath, and fell by the hand of David, and by the hand of his servants.

World English Bible
These four were born to the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.

Young's Literal Translation
these four have been born to the giant in Gath, and they fall by the hand of David, and by the hand of his servants.

2 Samuel 21:22 Afrikaans PWL
Hierdie vier is gebore vir die reuse in Gat en hulle het geval deur die hand van Dawid en deur die hand van sy diensknegte.

2 i Samuelit 21:22 Albanian
Këta të katër ishin pasardhësit e gjigantëve në Gath. Ata u vranë nga dora e Davidit dhe e shërbëtorëve të tij.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 21:22 Arabic: Smith & Van Dyke
هؤلاء الاربعة ولدوا لرافا في جتّ وسقطوا بيد داود وبيد عبيده

Dyr Sämyheel B 21:22 Bavarian
Die Viere warnd Räfeitter, wo aus Gätt gstammend. Sö fielnd durch n Dafetn und seine Mannschaftn.

2 Царе 21:22 Bulgarian
Тия четирима бяха се родили на исполина в Гет; и паднаха чрез ръката на Давида и чрез ръката на слугите му.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這四個人是迦特偉人的兒子,都死在大衛和他僕人的手下。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这四个人是迦特伟人的儿子,都死在大卫和他仆人的手下。

撒 母 耳 記 下 21:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 四 個 人 是 迦 特 偉 人 的 兒 子 , 都 死 在 大 衛 和 他 僕 人 的 手 下 。

撒 母 耳 記 下 21:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 四 个 人 是 迦 特 伟 人 的 儿 子 , 都 死 在 大 卫 和 他 仆 人 的 手 下 。

2 Samuel 21:22 Croatian Bible
Ta četvorica bijahu potomci istoga Rafe iz Gata, a poginuše od ruke Davidove i od ruku njegovih slugu.

Druhá Samuelova 21:22 Czech BKR
Ti čtyři byli synové jednoho obra v Gát, kteříž padli od ruky Davidovy a od ruky služebníků jeho.

2 Samuel 21:22 Danish
Disse fire var af Rafaslægten i Gat; de faldt for Davids og hans Mænds Haand.

2 Samuël 21:22 Dutch Staten Vertaling
Deze vier waren aan Rafa geboren te Gath; en zij vielen door de hand van David, en door de hand zijner knechten.

Swete's Septuagint
οἱ τέσσαρες οὗτοι ἐτέχθησαν ἀπόγονοι τῶν γιγάντων ἐν Γὲθ τῷ Ῥαφὰ οἶκος, καὶ ἔπεσαν ἐν χειρὶ Δαυεὶδ καὶ ἐν χειρὶ τῶν δούλων αὐτοῦ.

Westminster Leningrad Codex
אֶת־אַרְבַּ֥עַת אֵ֛לֶּה יֻלְּד֥וּ לְהָרָפָ֖ה בְּגַ֑ת וַיִּפְּל֥וּ בְיַד־דָּוִ֖ד וּבְיַ֥ד עֲבָדָֽיו׃ פ

WLC (Consonants Only)
את־ארבעת אלה ילדו להרפה בגת ויפלו ביד־דוד וביד עבדיו׃ פ

Aleppo Codex
כב את ארבעת אלה ילדו להרפה בגת ויפלו ביד דוד וביד עבדיו  {ש}

2 Sámuel 21:22 Hungarian: Karoli
Ezek négyen származtak Gáthban az óriástól, kik mind Dávid keze által és az õ szolgáinak kezeik által estek el.

Samuel 2 21:22 Esperanto
Tiuj kvar naskigxis al la giganto en Gat, kaj ili falis de la mano de David kaj de la mano de liaj servantoj.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 21:22 Finnish: Bible (1776)
Nämät neljä olivat syntyneet Raphalle Gatissa; ja he lankesivat Davidin ja hänen palveliainsa kätten kautta.

2 Samuel 21:22 French: Darby
Ces quatre etaient nes au geant, à Gath, et tomberent par la main de David et par la main de ses serviteurs.

2 Samuel 21:22 French: Louis Segond (1910)
Ces quatre hommes étaient des enfants de Rapha à Gath. Ils périrent par la main de David et par la main de ses serviteurs.

2 Samuel 21:22 French: Martin (1744)
Ces quatre-là naquirent à Gath, de la race de Rapha, et moururent par les mains de David, ou par les mains de ses serviteurs.

2 Samuel 21:22 German: Modernized
Diese vier waren geboren dem Rapha zu Gath und fielen durch die Hand Davids und seiner Knechte.

2 Samuel 21:22 German: Luther (1912)
Diese vier waren geboren dem Rapha zu Gath und fielen durch die Hand Davids und seiner Knechte.

2 Samuel 21:22 German: Textbibel (1899)
Die genannten Vier stammten vom Riesengeschlechte zu Gath und fielen durch die Hand Davids und seiner Untergebenen.

2 Samuele 21:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
Questi quattro erano nati a Gath, della stirpe di Rafa. Essi perirono per mano di Davide e per mano della sua gente.

2 Samuele 21:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Questi quattro nacquero in Gat, della schiatta di Rafa; e furono morti per mano di Davide, e per mano de’ suoi servitori.

2 SAMUEL 21:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka keempat orang itulah asal juga dari Rafa di Gat, maka matilah mereka itu dibunuh oleh Daud dan oleh segala hambanya.

사무엘하 21:22 Korean
이 네 사람 가드의 장대한 자의 소생이 다윗의 손과 그 신복의 손에 다 죽었더라

II Samuelis 21:22 Latin: Vulgata Clementina
Hi quatuor nati sunt de Arapha in Geth, et ceciderunt in manu David et servorum ejus.

Antroji Samuelio knyga 21:22 Lithuanian
Šitie keturi buvo Gato milžinų palikuonys; juos nukovė Dovydas ir jo tarnai.

2 Samuel 21:22 Maori
He uri enei tokowha no Rapa i Kata, a hinga ana i te ringa o Rawiri, i te ringa hoki o ana tangata.

2 Samuel 21:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Disse fire var efterkommere av Rafa i Gat, og de falt for Davids og hans menns hånd.

2 Samuel 21:22 Spanish: La Biblia de las Américas
Estos cuatro descendían del gigante en Gat y cayeron por mano de David y por mano de sus siervos.

2 Samuel 21:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Estos cuatro descendían del gigante en Gat y cayeron por mano de David y por mano de sus siervos.

2 Samuel 21:22 Spanish: Reina Valera Gómez
Estos cuatro le habían nacido al gigante en Gat, los cuales cayeron por la mano de David, y por la mano de sus siervos.

2 Samuel 21:22 Spanish: Reina Valera 1909
Estos cuatro le habían nacido al gigante en Gath, los cuales cayeron por la mano de David, y por la mano de sus siervos.

2 Samuel 21:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Estos cuatro le habían nacido al gigante en Gat, los cuales cayeron por la mano de David, y por la mano de sus siervos.

2 Samuel 21:22 Bíblia King James Atualizada Português
Esses quatro eram descendentes dos gigantes, filhos de Rafa, em Gate e foram todos mortos por Davi e seus soldados.

2 Samuel 21:22 Portugese Bible
Estes quatro nasceram ao gigante em Gate; e caíram pela mão de Davi e pela mão de seus servos.   

2 Samuel 21:22 Romanian: Cornilescu
Aceşti patru oameni erau copiii lui Rafa născuţi la Gat. Au perit ucişi de mîna lui David şi de mîna slujitorilor lui.

2-я Царств 21:22 Russian: Synodal Translation (1876)
Эти четыре были из рода Рефаимов в Гефе, и они пали от руки Давида и слуг его.

2-я Царств 21:22 Russian koi8r
Эти четыре были из рода Рефаимов в Гефе, и они пали от руки Давида и слуг его.

2 Samuelsbokem 21:22 Swedish (1917)
Dessa fyra voro avkomlingar av rafaéerna i Gat; och de föllo för Davids och hans tjänares hand.

2 Samuel 21:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang apat na ito ay ipinanganak sa higante sa Gath; nangabuwal sa pamamagitan ng kamay ni David, at ng kamay ng kaniyang mga lingkod.

2 ซามูเอล 21:22 Thai: from KJV
คนทั้งสี่นี้บังเกิดแก่คนยักษ์ในเมืองกัท เขาทั้งหลายล้มตายด้วยพระหัตถ์ของดาวิด และด้วยมือของข้าราชการของพระองค์

2 Samuel 21:22 Turkish
Bunların dördü de Gat'taki Rafa soyundandı. Davut'la adamları tarafından öldürüldüler.

2 Sa-mu-eân 21:22 Vietnamese (1934)
Bốn người Phi-li-tin nầy đã sanh tại Gát, về dòng dõi Ra-pha, đều bị giết bởi tay Ða-vít và bởi tay các đầy tớ người.

2 Samuel 21:21
Top of Page
Top of Page